Берлин вчера, сегодня, завтра
Дмитрий Драгилёв25.01.2016
21 января очередные чтения прошли в Русском центре на вилле Штеглиц. С презентацией публицистического и мемуарного сборника «Wer ist Berlin?» («Кто такой Берлин?»), выпущенного в 2015 г. одним из немецких издательств, выступил его составитель д-р Уве Леман-Браунс.
Это уже четвёртая книга семидесятисемилетнего христианского демократа Лемана-Браунса, являвшегося в 2006–11 гг. одним из двух вице-президентов Палаты депутатов Федеральной земли Берлин. В сборник вошло более тридцати очерков и эссе, написанных живущими и работающими в Берлине людьми, представляющими самые разные сферы общественной жизни Германии. Среди них – российский посол в Германии Владимир Гринин и писатель Владимир Сорокин.
В ходе презентации были затронуты многие важные вопросы. Так, касаясь темы падения Берлинской стены, Уве Леман-Браунс упомянул заблуждения жителей столицы ГДР, которые, принимая западные телеканалы, видели только внешнюю сторону, «маску» капитализма. Отметив «коренную силу» современного Берлина, которая способствует легкой интеграции мигрантов, составитель сборника не избежал и трудного разговора о беженцах, высказав мнение, что сегодняшняя ситуация грозит дисбалансом, к которому германская столица всё-таки не готова. Автор книги уверен в том, что берлинская история живёт прежде всего в наших собственных знаниях и представлениях о ней, поскольку аутентичных исторических мест сохранилось не так уж много. По окончании вечера доктор Леман-Браунс ответил на наши вопросы.

Д-р Леман-Браунс – в центре с книгой
– Как появилась идея книги?
– Идея занимала меня уже долгое время. Я вырос здесь в трудные послевоенные годы, и мы, берлинцы, многое пережили: хаос и унижение, разделение города на две части, падение Стены и возрождение Берлина, который вновь стал с интересом и уважением восприниматься в Европе.
Мои мысли и впечатления по этому поводу давно просились на бумагу. Но я не ставил себе узкую задачу выразить и сформулировать только собственный взгляд, дать исключительно свою оценку произошедшему и происходящему. А для того, чтобы отразить чужую точку зрения, у меня нет достаточной уверенности в себе, которая пристала и присуща профессиональным публицистам и литераторам. Поэтому я нашёл других авторов – среди моих друзей и знакомых, которые, каждый по-своему, попытались ответить на вопрос, вынесенный в заглавие книги.
– Почему именно эти авторы, чем продиктован Ваш выбор?
– В первую очередь, я хотел пригласить своих политических оппонентов. Поэтому хочу особо выделить присутствующие в книге тексты от представителей левых, причём от людей, выросших в Восточном Берлине. Мне важно было передать восприятие перемен из их уст.
Далее – меня интересовали деятели культуры, связанные с правозащитным движением. Так, например, в книгу попал сын Вольфа Бирмана. Не могу не упомянуть Вольфганга Виланда как яркого представителя поколения 1968 года, бывших обер-бургомистров Берлина К. Воверайта и Э. Дипгена, историков Г.-А. Винклера и П. Нольте, Петера Гаувайлера из ХСС (Христианско-социальный союз, – «Русский мир».) как человека, настроенного категорично: раньше – против Берлина в качестве столицы объединённой Германии, а сейчас, думаю, против характерных черт Берлина. Подозреваю, что ему претит образ жизни этого города, но всё-таки известная полемическая острота полезна книге.
Наконец, в книге участвуют близкие мне по партии ХДС (Христианско-демократический союз Германии, – «Русский мир».) Вольфганг Шойбле и Курт Биденкопф. Шойбле весьма способствовал тому, чтобы столица была перенесена из Бонна сюда. Биденкопф, один из ярких политиков, с которым я посетил восточную часть города сразу же после падения Стены, рассказывает об атмосфере тех дней. Должен подчеркнуть, что атмосфера эта была пронизана амбивалентными чувствами, зачастую очень далёкими от восторгов.
– Испытываете ли Вы ностальгию по Западному Берлину?
– Нет. Конечно, книга не свободна от отпечатка определённых вкусов её составителя. Например, Дэвида Боуи, жившего в Западном Берлине в 70-х, я не видел, и в книге вы его не найдете, зато есть родившийся в столице ГДР Андрей Хермлин.
Я знаю город достаточно хорошо. У Западного Берлина, конечно, есть своя топография. В 50-е гг. в баре «Badewanne» собирались многие деятели искусства. И ещё десять лет спустя это место играло большую роль в жизни молодёжи. Был и русский бар «Балаган».

Участники встречи
У памяти много лакун, и в книге они есть, и в городе они возникли – благодаря ужасной политике сноса исторических зданий, которая проводилась и на Западе. Мы потеряли Потсдамский и Ангальтский вокзалы, хотя их пощадила война, Дворец спорта, связанный, к несчастью, с именами Геббельса и Гитлера, но знавший и лучшие времена: здесь проходили легендарные концерты выдающихся музыкантов. Всегда печально, если город лишается своего характера, облика. Сейчас у Берлина множество лиц, и все они очень разные. Но я радуюсь, замечая настоящий урбанизм мегаполиса.
– Ваша книга – был ли это поиск следов или своего рода инвентаризация?
Скорее – второе. Хотя здесь есть желание оглянуться, когда город рассматривается через опыт индивидуальных ретроспекций, начиная с 1945 года. Но все же это попытка зафиксировать то, к чему мы пришли на сегодняшний день. Кстати говоря, меня не очень радует качество новой архитектуры в объединённом Берлине. Я часто в шутку говорю, что новые здания ведомства федерального канцлера и Бундестага настолько уродливы, что даже Шпрее в этом месте делает петлю, чтобы обогнуть их стороной.
Идёт постоянный спор о том, каким должен быть облик города. Важно, чтобы Берлин сохранял свою неповторимость. К сожалению, тысячи заседаний всевозможных комиссий по утверждению тех или иных проектов этому не слишком способствуют.
Сейчас восстановливается Берлинский дворец. Крайне важно, чтобы эти усилия не пропали втуне, чтобы люди не говорили: «дворец демонстирует совсем не то, что он обещает», «роскошная, но мёртвая и холодная подделка».
Есть идея посвятить значительную часть музейной экспозиции истории Пруссии. Так или иначе, необходимо собрать и разместить во дворце и вокруг него все уцелевшие, разбросанные по хранилищам исторические экспонаты и артефакты, особенно те, которые имеют непосредственное отношение и к интерьеру, и к прилегающему пространству.
Также по теме
Новые публикации
Есенин – поэт общечеловеческий 02.10.2025
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.