SPA FRA ENG ARA
EN

Алексей Варламов: Надо принуждать к чтению

Владимир Емельяненко 04.11.2015


Писатель Алексей Варламов обошёл все дискуссионные площадки IX Ассамблеи Русского мира, которая в 2015 году посвящена ценностям русской литературы. О том, что дала современному литературному процессу Ассамблея, почему надо принуждать к чтению и как ориентироваться в литературном потоке в интервью порталу «Русский мир» рассказывает ректор Литературного института имени А. М. Горького Алексей Варламов.

 – Если ёмко, все дискуссии и споры о литературе на IX Ассамблее Русского мира были о чём?

 – Для меня ключевой тезис, который прозвучал как диагноз состояния умов и современной литературы, ‒ «Зачем физику Наташа Ростова?» Ещё главнее ‒ ответ на него, который дают современные школьники: «Зачем Наташа Ростова физике?».

 – Как писателя, чем вооружают Вас эти вопросы и ответы?

 – Вопрос прямо признаёт, что дети не читают, а их ответ на вопрос не только и не просто поставил под сомнение главное достояние российского образования — учителя. Он указал на отводимое место литературе — в прихожей цивилизации.

 –  Какой выход из этого непростого положения Вы видите?

 – Я считаю, что стоит открыто признать: надо принуждать к чтению. Хочешь ‒ не хочешь: читай! Чтобы не быть тупицей, чтобы сделать карьеру, чтобы просто быть образованным и культурным человеком. Я в этом смысле вспоминаю своего сына, который говорит, что он не может учить английский язык, потому как его, видите ли, унижают английские артикли. Я ему отвечаю: «У меня в детстве в школе № 15 в Москве была учительница английского языка, которую мы боялись как огня, а английский язык ненавидели. Она нам говорила: "Лучший способ выучить английский язык ‒ наказание"». И была верна себе: мы говорили по-английски, но только по 6-й класс включительно. В 7 классе к нам пришла более либеральная учительница, и всё кончилось. Мы, как и все в СССР, учили английский язык, но перестали на нём говорить. Я же о своей первой учительнице английского языка вспомнил в зрелом возрасте, в США. Туда я приехал читать курс по русской культуре и литературе. В том числе своим бывшим и нынешним соотечественникам, но на английском языке. Вот где пришлось вспомнить школу наказания изучения иностранного языка. Меня как котенка в воду окунули в чуждую языковую среду. И что всплыло? То, что сильнее запомнилось. А легче и прочнее запомнилось то, к чему принуждали. Да, механически, но на уровне подсознания запомнилось не так уж мало. Достаточно для того, чтобы погрузившись в языковую среду, заговорить на её языке и быть понятым. Так устроено наше сознание и память: сильнее и четче запоминается то, что труднее дается.

 – Разве через принуждение культура может стать частью свободной личности, а человек ‒ личностью культурной?

 – А что такое культура? Увы, культура ‒ это не наследственная память. Её не передашь, как приданое или родовой герб, наследнику. Культура ‒ это система запретов и принуждений. Как их передать? Разными методами и способами, включая разумное ‒ мотивированное и аргументированное ‒ принуждение. Разумеется, речь не идет о муштре, тем более о моральном насилии или провоцировании зубрежки. Но стесняться социального навязывания оценок и культурных стереотипов ‒ античной культуры, средневековой философии воздержания, высокой морали русской культуры и литературы ‒ не надо. Они ‒ достояние человеческой культуры, обретённой через жесточайшие ограничения.

 – Как современным школьникам и студентам ориентироваться, что интересного происходит в современной литературе?

 – Всё просто: тут Глобальная сеть ‒ верный помощник. Всё достойное, что идёт в литературном процессе, идет через Интернет, через социальные сети. Сеть открыла Евгения Водолазкина. Социальные сети любят Захара Прилепина. В Сеть выкладывается всё, что есть интересного и достойного для чтения. Другое дело, как разбираться в литературных потоках и понять, что твоё, а мимо чего можно пройти. Но это всегда было и останется делом вкуса и пристрастий.

 – Для Вас в чём заключается новизна нового литературного процесса?

 – Сегодня нет традиционного деления на жанры ‒ военная, деревенская, социальная, лирическая, производственная или какая иная проза. Я разделяю мнение части литературных критиков о том, что условно литературу можно разделить на массовую, модную и артхаусную. Эта множественность литературы диктует и множественность её русского языка, что хорошо. Значит, живём, растём и развиваемся.

 – Себе Вы отводите место какого писателя?

 – Одиночки. Сегодня в литературном процессе каждый сам за себя. Время литературных группировок, как традиционных жанров, тоже ушло или уходит. Каждый к своему читателю, а сегодня всё чаще говорят «к своей целевой аудитории», идёт своим путем.

 – Каким Вы видите Вашего читателя?

 – Я его всегда представляю, когда пишу конкретную вещь. А какой он вообще, мой читатель, ‒ не знаю. И стараюсь о нём, если честно, особо не думать. Мешает. Такое целеполагание отвлекает от работы и, по-моему, от поиска смыслов.

Также по теме

Новые публикации

«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.
Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.
В сентябре стартует масштабный международный проект «Шахматная дипломатия в Русских домах», который станет новым этапом в продвижении российской культуры за рубежом. Инициатива Россотрудничества и Федерации шахмат Московской области охватит десять стран на разных континентах, объединяя людей через интеллектуальный спорт.
На площадке Центра международной торговли в Москве 20 – 21 сентября прошла первая Всемирная общественная Ассамблея, собравшая более 4 тысяч гостей и экспертов из 150 стран мира. Деловая программа включала 7 панельных сессий и более 40 тематических площадок по ключевым направлениям: общественная дипломатия, гуманитарная модернизация, ценности нового мира и духовное единство.
Омонимы принадлежат к одной и той же части речи, пишутся и звучат одинаково, но различаются значениями. Кроме того, они, как правило, имеют самостоятельные истории происхождения, никак не пересекающиеся между собой. Сравнение этих историй всегда вызывает интерес.
Представители России, Пакистана, Сербии, Афганистана, Белоруссии и других стран под руководством ведущих экспертов предложили способы продвижения русского языка за рубежом на Слёте Всемирного фестиваля молодёжи в Нижнем Новгороде, который проходил с 17 по 21 сентября.