EN
 / Главная / Публикации / Дорога с двусторонним движением

Дорога с двусторонним движением

26.05.2011

Вопрос о русском языке на Украине – это проблема, прежде всего, внутриукраинская.

Очень печально, что отложено решение вопроса о статусе русского языка. Виктор Янукович в ходе борьбы за власть в период с 2004 по 2010 год неоднократно обещал в случае победы сделать русский язык вторым государственным. В Верховной раде шли обсуждения о придании ему статуса второго государственного, однако теперь решение отложено на неопределённый срок.

Председатель Верховной рады Украины Владимир Литвин заявил, что Рада приступит к  рассмотрению данного вопроса не раньше сентября 2011 года, «потому что сейчас есть чувствительные вопросы в социальном, политическом, экономическом аспектах». Хочется верить, что к сентябрю не найдутся другие предлоги, чтобы вновь отложить обсуждение. Надежду вызывает недавнее выступление В. Януковича перед депутатами на открытии восьмой сессии парламента в Верховной раде, в котором он призвал к всесторонней модернизации украинского общества и реформированию политической системы. Но включён ли вопрос о русском языке в повестку модернизации? Ведь билингвизм – это действительно модернизационный ресурс Украины.

В одной из публикаций в журнале «Стратегия России» министр иностранных дел Украины К. Грищенко отметил, что «новый украинский прагматизм – это подчинение всех направлений внешней политики задаче внутренней модернизации страны». Для успешной модернизации необходима как продуманная внешняя, так и внутренняя политика. И здесь возникает вопрос о статусе русского языка и об отношении власти к нему, о поддержке или не поддержке билингвизма.

К. Грищенко также отметил, что стратегическая цель Украины – евроинтеграция. В то же время он признаёт и важность укрепления отношений с Россией.

Представляется, что, пока не решён вопрос с положением русского языка на Украине, достижение поставленных целей будет затруднительным. Ведь языковая проблема в стране – это, в первую очередь, проблема прав человека. В международно-правовой практике культурные и языковые права граждан выделены в отдельную категорию в системе прав человека. Действующие на Украине законы о языках ограничивают использование русского языка в правоохранительной и государственной сферах, в области дошкольного, школьного и высшего образования, сфере рекламы и кино. Тогда как демократическое государство обязано обеспечить своим гражданам максимальные возможности использования родного языка во всех сферах общественной жизни.

Известно, что ЕС придаёт большое значение ситуации с правами человека. Права человека, демократия и верховенство закона – главные ценности Европейского союза. ЕС активно защищает их в рамках Союза и в мире в целом и оценивает своих партнёров в том числе и с точки зрения соблюдения ими прав человека.

Таким образом, урегулирование вопроса о статусе русского языка на Украине могло бы в определённой степени оказать положительное влияние на формирование отношений с ЕС.

Хотя политические круги Европы в последнее время занимают несколько странную позицию по вопросу о статусе русского языка. Например, Верховный комиссар по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Кнут Воллебек рекомендовал Верховной раде воздержаться от рассмотрения вышеупомянутого законопроекта. Члены Венецианской комиссии также настроены негативно. Хотя ещё несколько лет назад те же самые специалисты поддерживали идеи о повышении статуса русского языка на Украине.

На Украине по-прежнему велика доля населения, хорошо владеющего русским языком. По данным опроса, проведённого в 2008 году агентством «Евразийский монитор» при поддержке фонда «Русский мир», 35 процентов населения Украины в семье и дома общается на русском языке,  44 процента – на украинском, 20 процентов – на русском и титульном. А в Киеве 62 процента общаются на русском, 29 процентов на русском и титульном и 7 процентов – на украинском. При этом 70 процентов респондентов свободно говорит, пишет и читает на русском языке, 5 процентов понимает, но не говорит на русском и лишь 1 процент респондентов совсем не знает русского языка.

Важно отметить, что русский язык – один из шести официальных языков ООН. Он по-прежнему довольно распространён в мире, в том числе за счёт обширной русскоязычной диаспоры. Таким образом, с русским языком легче выходить на международный уровень общения.
Возникает вопрос и об успешности нормализации отношений с Россией в условиях нерешённой проблемы статуса русского языка на Украине.
Экономика России активно развивается, русский язык приобретает важность для бизнеса. Общеизвестно, что во многих странах мира растёт число людей, изучающих русский,  поскольку Россия очень перспективна для деловой активности. В этой связи билингвизм представляется ценным ресурсом.

Русский язык – это язык межнационального общения на пространстве СНГ. Он был и остаётся объединяющим фактором. Мы живём в эпоху глобализации. В мире происходят непростые процессы, особенно сейчас. Как отметил на одном из круглых столов Чингиз Айтматов, «общаясь в эпоху глобализации на одном языке, можно чувствовать родство душ».

Модернизацию выгоднее осуществлять вместе. У Украины, Белоруссии нет сопоставимых с Россией ресурсов для модернизации. Каждому из государств, в том числе и России, в одиночку гораздо дольше придётся идти по этому пути. Сложение потенциалов стран, углубление партнёрских отношений позволит более быстрыми темпами преодолеть отставание от мировых стран-лидеров.

Важно помнить, что в центре модернизации стоит человек. Для достижения целей модернизации необходимы высокопрофессиональные кадры, интеллектуальное и толерантное общество в целом. Украинцам, особенно молодым людям, очень повезло. У них есть преимущество обладания двумя языками – русским и украинским. История дала им уникальный шанс приобщения к великому русскому языку.

Если они будут пренебрегать этим достоянием, то многого лишатся как в экономическом, так и в социокультурном плане. На русском языке созданы великие памятники литературы и музыкальной культуры, вошедшие в сокровищницу мировой культуры. Объективно говоря, нельзя считать себя культурным, интеллектуальным человеком, не владея русским. Во всяком случае, на постсоветском пространстве.

Вполне естественно, что значительная часть населения Украины хорошо владеет русским языком. Это наследие советского времени и предыдущей эпохи. Однако, если не уделять внимания вопросу русского языка в украинской системе образования, уже через несколько лет может наступить момент, когда для молодого поколения русский язык станет иностранным, и лишь единицы будут владеть им. По оценкам специалистов, молодое поколение сегодня ограничено в возможностях получить образование на русском языке. Подобная ситуация недопустима. Она противоречит национальным интересам Украины.

Украина стремится к повышению своего авторитета в мире. Для этого ей необходимо двуязычие. Многие украинские писатели и поэты приобрели известность благодаря тому, что их произведения были переведены на русский язык. Таким образом, двуязычие – это свидетельство культурного богатства Украины.

Очевидно, что процесс развития естественного двуязычия на Украине осложнён идеологическими и политическими факторами. Представляется, однако, что Украина будет более успешной, если станет современным, многонациональным и мультикультурным государством, чем если победит модель «Украина – только для украинцев».

Выше приводились данные исследования группы «Евразийский монитор». Исследование проводилось не только на Украине, но и в других государствах СНГ и постсоветских странах. Общий вывод, к которому пришли специалисты: существенное влияние в странах СНГ на отношение к русскому языку, на расширение его применения и преподавания оказывают не гуманитарные, не социокультурные, а только экономические факторы. Русский язык нужен для того, чтобы учиться и работать в России.

Как отметил один мой знакомый журналист и писатель, русский язык на постсоветском пространстве становится языком гастарбайтеров, а хочется, чтобы он оставался языком друзей и партнёров. На мой взгляд, именно к этому мы должны стремиться.

Билингвизм – это дорога с двусторонним движением. На мой взгляд, и в России стоит уделять больше внимания культуре и языкам стран СНГ, в том числе Украины. Усилия, предпринимаемые с двух сторон, способствовали бы формированию позитивного образа стран СНГ в России и России в странах СНГ, углублению гуманитарного сотрудничества.

Наталья Евтихевич,
консультант аналитического управления фонда «Русский мир», кандидат политических наук

 
Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
В библиотеке Центра православной культуры, который действует при храме Всех Святых в Страсбурге (Франция), открылась выставка «Сказки Пушкина». Инициатива пришла «с низу» – от приходского актива. Экспонаты поступили из собственных фондов православной библиотеки храма и частных собраний прихожан.
Цветаева