SPA FRA ENG ARA
EN

Потерянные в Сайгоне

26.06.2014

I lost in Saigon... Если понимать буквально, то потеряться в многомиллионном городе, конечно, можно. Но в Хошимине, то есть Сайгоне, сегодня есть всё для того, чтобы тут же найтись: такси, водители которых владеют английским, Wi-Fi в любом общественном месте и прочее. Если же читать скрытый смысл в популярной, растиражированной на сувенирных футболках фразе, то в Сайгоне оставляешь своё сердце. Или этот город остаётся в твоём сердце. Тем более если это сердце художника...

Этюдники и краски взял с собой каждый из участников выставки Handshake Again, которая состоялась в марте 2014 года в Музее изобразительного искусства Хошимина при поддержке фонда «Русский мир». Но первые этюды родились не сразу. Сначала все были заняты подготовкой к открытию выставки, которое состоялось при большом количестве гостей, включая официальных лиц из консульства России в Хошимине и ректора и преподавателей Университета изобразительных искусств. Следующие несколько дней единодушно набирались впечатлений от самобытного города, не одно десятилетие будоражившего сознание европейцев. И снова двойственность образа: город как символ свободы и предприимчивости, витальности непокорённого народа и... веха в истории советского литературного и художественного андеграунда, легендарное кафе «Сайгон» на углу Невского и Владимирского проспектов в Ленинграде... Словом, художники «потерялись», чтобы найти свой собственный Сайгон, и даже более — Вьетнам, который сегодня представлен на выставке живописи и фотографии «Сайгонские тетради». Её можно считать продолжением российско-вьетнамского художественного проекта, который длится с 2012 года при участии Дальневосточного филиала фонда «Русский мир».

Его участники — заслуженные художники РФ Евгений Макеев, Ольга Никитчик, Владимир Серов, Александр Ткаченко, член-корреспондент РАХ Мария Холмогорова, художники Сергей Форостовский, Анна Щёголева, Лидия Козьмина, Олег Подскочин, Евгений и Марина Пихтовниковы, Евгений Ткаченко, Виталий Медведев, Владимир Листровой, Алла Гринченко. География проживания участников — Владивосток, Уссурийск, Красноярск, Санкт-Петербург. Куратор проекта — доцент Школы гуманитарных наук Дальневосточного федерального университета Ольга Зотова.

За 2012–2013 годы состоялись две творческих поездки во Вьетнам, которые были поддержаны Дальневосточным филиалом фонда «Русский мир», Дальневосточным федеральным университетом и консульством Вьетнама во Владивостоке.

Название первой совместной выставки российских и вьетнамских художников — Handshake («Рукопожатие») — оказалось более чем символичным, оно же закрепилось в качестве общего названия проекта по просьбе вьетнамских коллег, которые считают его брендом, узнаваемым вьетнамцами без дополнительных комментариев. Рукопожатие — жест, являющийся ритуальным для приветствия. Но в ситуации первых выставок, организованных в Культурном центре провинции Кханьхоа в курортном городе Нячанге, это было не просто приветствие, но первое знакомство художников двух стран, связанных друг с другом многолетней историей отношений. Впервые Нячанг рассматривался не как популярное место отдыха, а как удивительно колоритный город для пленэра, город, где живут и работают художники, где существует множество небольших галерей.

Обе выставки в Нячанге оказались плодотворными, материалы пленэра вошли в выставку «Из Азии. Русский пленэр», прошедшую во Владивостоке в 2012 году также при поддержке Дальневосточного филиала фонда «Русский мир». Предыдущая выставка российско-вьетнамского проекта состоялась во Владивостоке в мае 2013 года и называлась «Маёвка». Это название — отсыл к первоначальному значению слова: весенняя прогулка за город. Ведь для вьетнамских художников поездка в Россию оказалась «прогулкой» в другую страну, куда они приехали впервые. Во Владивосток было привезено около сорока полотен шести вьетнамских художников — ярких, самобытных, дающих понимание связи вьетнамского искусства с французскими течениями ХХ века.

И это был не только художественный результат: за эти годы проект расширил свои границы. Во время визита во Вьетнам в 2012 году российские художники посетили Колледж туризма и культуры в Нячанге и предложили вьетнамским студентам участвовать в международном конкурсе молодых художников «Арт Владивосток», проводимом Дальневосточной академией искусств. Вьетнамские художники откликнулись, прислав работы четырёх авторов в национальной технике лаковой живописи, три из которых были удостоены дипломов за первое, второе и третье места в номинации «Декоративно-прикладное искусство». В свою очередь, в 2014 году, после выставки в Музее изобразительного искусства в Хошимине, российские художники были приглашены в качестве преподавателей в колледж Нячанга со специальным курсом, задачей которого является знакомство с основными образовательными принципами русской реалистической школы изобразительного искусства.

Выставкой в Музее изобразительного искусства Хошимина художники открыли Год культуры. В экспозиции было представлено более ста работ: портрет, пейзаж, сюжетно-тематическая картина, что позволило увидеть полный срез современного российского искусства. Однако основным критерием отбора было не стремление к широте жанровой картины, но желание представить работы высокого профессионального уровня. Выставка длилась десять дней, в течение которых художники из России побывали на Меконге, в знаменитых туннелях Кути, в Вунгтау, где посетили ежегодный арт-лагерь, организуемый Вьетнамской ассоциацией художников для лучших живописцев разных регионов Вьетнама. Также был сделан визит в Университет изобразительных искусств Хошимина, где российские художники посетили мастерские живописи, скульптуры, графики и традиционной лаковой картины. Поездка завершилась посещением знаменитой Деревни художников в пригороде Хошимина, где организуются пленэры для гостей из разных стран. Сергей Форостовский и Виталий Медведев явились участниками мастер-класса по живописи. В соавторстве был создан «Вьетнамский мотив», в котором воплотились впечатления художников от многоликой страны.

Настоящий пленэр начался для Сергея Форостовского после окончания выставки в Нячанге. Рыбацкие деревни, лодки, побережье — эти и другие сюжеты вошли в десятки этюдов, написанных за две недели и дополнивших «Сайгонские тетради». Одна из сложнейших задач — не впасть в отражение внешней экзотики — была выполнена. Работы Сергея отличаются сложной культурой цвета, лишённой декоративности, живописной свободой, особым вниманием к световоздушной среде. Фотографическая часть выставки позволяет понять степень погружения художника в ауру этих мест. Образ буквальный и образ художественный дают целостное представление о genius loci побережья.

Думается, «Сайгонские тетради» станут украшением Арт-фестиваля в Красноярске. Тем более что эта экспозиция обязательно будет иметь продолжение: сразу после окончания выставки в Хошимине была запланирована следующая — в феврале 2015 года. Сегодня идёт обсуждение рабочей программы очередной выставки проекта Handshake в следующем году. Она вновь состоится в Музее изобразительных искусств Хошимина, Сергей Форостовский — в числе её участников.

Отдельно хотелось бы сказать о медийной и иного рода поддержке, которой удостоился проект «Рукопожатие» с обеих сторон. Во время пребывания в Нячанге российских художников в 2012 и 2013 годах региональное отделение национальной телекомпании Вьетнама KTV сняло два документальных фильма, редакция вещания на Юго-Восточную Азию ГТРК «Россия» посвятила специальный материал. Телесюжеты о выставках вышли в эфир телекомпаний провинции Кханьхоа, Хошимина и Приморского края. Доклады с материалом об организации выставок проекта вошли в программу научной конференции, посвящённой 25-летию отделения РАХ «Урал, Сибирь и Дальний Восток» в ноябре 2012 года, а также в сборник материалов международной межвузовской научной конференции, проведённой в ноябре 2013 года Казанским федеральным университетом (автор докладов — доцент ДВФУ О. И. Зотова). 

Проект поддержали администрация Владивостока, фонд «Русский мир», Дальневосточный федеральный университет, Морской государственный университет имени Г. И. Невельского, Дальневосточная академия искусств, Владивостокское художественное училище, Приморское общество дружбы с Вьетнамом. Сегодня этот список можно дополнить теми, кто выступает в качестве организаторов выставки «Сайгонские тетради» и Арт-фестиваля в Красноярске.

Ольга Зотова,
куратор проекта Handshake

Также по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».