SPA FRA ENG ARA
EN

В Московской консерватории исполнили Вторую симфонию Рахманинова в новой транскрипции


04.02.2009

Премьера сочинения Сергея Рахманинова, точнее, транскрипции его Второй симфонии, состоялась в Большой зале Московской консерватории, сообщает РГРК «Голос России». Её представили Национальный филармонический оркестр России под управлением Владимира Спивакова и солист Денис Мацуев.

В афише концерта произведение обозначено как «Рахманинов – Варенберг. Концерт для фортепиано с оркестром № 5». Это произведение Рахманинова творчески переосмыслил композитор Александр Варенберг, выпускник Санкт-Петербургской консерватории, ныне живущий в Бельгии. Он ввёл в партитуру симфонии партию фортепьяно и «перекомпоновал» четыре части в традиционные для концертного жанра три. Изменения коснулись также и оркестровки.

По мнению пианиста Дениса Мацуева, «автор добился удивительного стилевого соответствия фортепианной манере самого Сергея Рахманинова». Известно, что композитор сам нередко делал транскрипции сочинений своих коллег.

«Поначалу все скептически относились к этой идее. Представляете, прикоснуться к святому: сделать фортепианное переложение Второй симфонии Рахманинова! Я тоже сначала решил, что не буду играть, потому что это просто не может быть хорошо. Но, познакомившись с сочинением, понял – это "попадание в десятку". Я уверен, что это произведение войдёт в "золотой фонд" репертуара пианистов», – рассказал Денис Мацуев.  

Владимир Спиваков признался, что поначалу отнёсся к идее исполнить Пятый концерт с большой осторожностью. «В этой транскрипции много такого, что было против моей натуры», – признался он. В частности, после горячего спора с Варенбергом Владимир Спиваков несколько «подредактировал» ритм в финале, чтобы «это не выглядело, будто Сергея Рахманинова одели в пиджак Джона Гальяно».

Мировая премьера Пятого концерта Рахманинова, исполненная Мацуевым с оркестром «Радио Франс», с успехом прошла в Париже осенью прошлого года.  

Информационная служба фонда «Русский мир»

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.