EN
 / Главная / Все новости / Литературно-кулинарный калейдоскоп «Осенний марафон» в Луганске

Литературно-кулинарный калейдоскоп «Осенний марафон» в Луганске


12.11.2013

Сотрудники Луганской ОУНБ им. М. Горького в рамках литературно-образовательной программы «Литературное меню для библиогурмана» провели для студентов первого курса Луганского колледжа экономики и торговли литературно-кулинарный калейдоскоп «Осенний марафон».

Осень — «очей очарованье», самое непредсказуемое и желанное время года. Эта пора вдохновляет своей яркой красотой, загадочностью и неповторимостью поэтов, художников, композиторов.

Поэтические осенние шедевры А. Пушкина, Ф. Тютчева, А. Фета, И. Бунина, Н. Рубцова, Б. Ахмадулиной, И. Бродского, М. Рыльского, В. Сосюры, Л. Костенко наполнены восхищением и светлой грустью, меланхолией и философскими размышлениями о человеческой жизни.

Вкусные и полезные рецепты блюд из сезонных овощей и фруктов, описанные в мировой и украинской литературе, были представлены в медиапрезентации ««Вкусный способ справиться с осенней хандрой».

Весёлые игры и загадки, литературные шарады, конкурс-фотосессия «Я, плед и книга в осенней Горьковке» и, конечно же, ароматные яблочные и вишнёвые пироги с дымящейся чашкой горячего чая создали среди молодёжи атмосферу веселья, непринуждённости и творчества.

В заключение мероприятия библиотекари пожелали студентам тепла, вдохновения и успехов в учёбе, а также новых и ярких книг.

Русский центр в Луганске

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Луганске, Русский центр в Луганске, русская литература, кулинария

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева