EN
 / Главная / Все новости / В краковском Русском центре отметили годовщину смерти Анны Ахматовой

В краковском Русском центре отметили годовщину смерти Анны Ахматовой


11.03.2013

Ты всё равно придёшь. – Зачем же не теперь?
Я жду тебя – мне очень трудно.
Я потушила свет и отворила дверь (…)

К смерти. Анна Ахматова

С этих слов 5 марта в Русском центре началась лекция для студентов Краковского педагогического университета, посвящённая годовщине смерти Анны Андреевны Ахматовой. Молодые люди услышали интереснейший рассказ о творчестве и нелёгком жизненном пути поэта, писателя, литературоведа, литературного критика, переводчика.

Анна Ахматова в 1930–1940-е годы разделяла судьбу своих соотечественников, пережив арест сына, расстрел мужа, гибель близких друзей, отлучение от литературы постановлением 1946 года.

Звучали замечательные ахматовские стихи на русском и польском языках. Оказалось, что многие из них ребята знали наизусть. Прозвучали некоторые песни и романсы, написанные замечательными композиторами на стихи Ахматовой. На экране были показаны музеи и памятники великой поэтессе в Москве, Санкт-Петербурге, Одессе, Бежецке и те немногие её фотографии, которые сохранились до сих пор. Особенно понравились рисунки и портреты Анны Ахматовой, написанные великими художниками Модильяни, О. Кардовской, Н. Альтман. Ахматову писали также В. Милашевский, Ю. Анненков, Н. Тырса, Г. Верейский, Н. Коган, А. Тышлер.

Лекция закончилась, но студенты остались в нашем читальном зале и продолжили читать в Интернете так называемый «лирический дневник» поэтессы. И это радует, ведь со дня смерти великой Анны Ахматовой прошло почти полвека, а её творчество – вечно.

Русский центр в Кракове

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Кракове, Русский центр в Кракове, Анна Ахматова, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева