Женщина с пятью слонами: Светлана Гайер
23.01.2013
18 января 2013 года в Русском центре Гронингенского университета прошёл показ швейцарского документального фильма «Женщина с пятью слонами» режиссёра Вадима Ендрейко о женщине с удивительной судьбой.
Светлана Гайер – поразительная женщина, знаменитая переводчица русской литературы на немецкий язык, один из самых авторитетных специалистов по творчеству Ф. Достоевского. 50 лет она переводила русскую литературу на немецкий язык – Л. Толстого, М. Булгакова, А. Солженицына. Самой большой её работой стали переводы пяти великих романов Достоевского (по её словам, «пяти слонов»): «Преступление и наказание» (1994), «Идиот» (1996), «Бесы» (1998), «Братья Карамазовы» (2004) и «Подросток» (2006). Её переводы придали текстам новое звучание и признаны самыми аутентичными.
Во время войны Светлана сделала сложный психологический выбор, уехала из Киева в Германию и больше не возвращалась. В конце своей жизни она вернулась на Украину, в места, которые покинула более 60 лет назад. Историю её жизни, повседневные заботы, размышления о прошлом, литературе, культуре и переводах – обо всём этом рассказывает фильм, никого не оставивший равнодушным. Он ставит вечные вопросы, на которые каждый когда-то начинает искать свой ответ.
Русский центр Гронингенского университета