EN
 / Главная / Все новости / 6 июня – тройной праздник русского языка

6 июня – тройной праздник русского языка


05.06.2012

6 июня – тройной праздник для русского языка. Это день рождения великого русского поэта А.С. Пушкина, День русского языка в ООН и День русского языка в самой России, который празднуется с 2011 года.

Таллинский Институт Пушкина совместно с учительскими организациями и фондом «Русский мир» приурочил к празднику торжественное награждение школьников, добившихся высоких результатов во Всеэстонской интернет-викторине, посвящённой Отечественной войне 1812 года. Оригинальность и новаторство заключается в том, что ответы давались ребятами в онлайн-режиме. По мнению организаторов, именно это новшество позволило привлечь к акции большое количество школьников со всей Эстонии.

По словам профессора Андрея Красноглазова, «онлайн-вариант позволил соблюсти принцип равных возможностей. Время было для всех одинаковое, и тут уж кто как смог. Кто-то опирался на свои знания, кто-то на звонки друзьям или словари, кто-то уповал на Интернет. Таким образом, участники могли пользоваться всеми средствами для поиска ответов. Ведь в конечном итоге главное не победа, а получение знаний».

Викторина, подготовленная Игорем Калакаускасом (Тынисмяэская реальная школа), проводилась на русском языке с 8 по 20 мая и состояла из 40 вопросов по истории России и Отечественной войне 1812 года. На ответы давалось 30 минут. В викторине приняли участие около 200 школьников из русских и эстонских школ. Географически была представлена вся Эстония: Таллин, Тарту, Кохтла-Ярве, Нарва, Йыхви, Курессааре, Кейла и другие города.

Победители были награждены дипломами и ценными призами. А посольство России в Эстонии отметило лучших поездкой «Здравствуй, Россия!» по маршруту Москва – Смоленск – Москва.

День русского языка появился в международном календаре в 2010 году, когда департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить праздники, посвящённые шести официальным языкам организации. Для празднования Дня русского языка была установлена дата 6 июня. Это день рождения А.С. Пушкина, великого писателя, поэта, создателя современного литературного русского языка. В ООН День русского языка отмечается в рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия. Одна из целей этой программы – поддержание равноправия всех шести официальных языков ООН, среди которых и русский. А через год, 6 июня 2011 года, был обнародован Указ Президента России о праздновании Дня русского языка в России «в целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов РФ, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации».

Победители викторины:

  • Полина Луур (Русская гимназия Йыхви)
  • Айвар Камал (таллинская Мустамяэская гуманитарная гимназия)
  • Кристьян Клаас (таллинская Мустамяэская гуманитарная гимназия)
  • Анастасия Галашова (Ахтмеская гимназия)
  • Игорь Федюкин (Махтраская гимназия)

Лауреаты:

  • Анита Курм (тартуский Русский лицей)
  • Анастасия Чистякова (нарвская школа №6)
  • Сергей Рыбаков (таллинская Махтра гимназия)
  • Григорий Сахаров (таллинский Линнамяэский русский лицей)
  • Эдуард Харьков (таллинская Тынисмяэская реальная школа)

Дипломанты:

  • Лийна Баранова (таллинская Тынисмяэская реальная школа)
  • Александр Черезов (таллинский Ыйсмяэский русский лицей)
  • Алексей Шаталин (таллинский Линнамяэский русский лицей)
  • Анаид Ханзатян (таллинский Ыйсмяэский русский лицей)

Награждение состоялось 4 июня в Институте Пушкина в Таллине.

Пресс-служба таллинского Института Пушкина

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Таллине, Русский центр в Таллине, Институт Пушкина

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева