EN
 / Главная / Все новости / День памяти Фёдора Абрамова прошёл в Архангельске

День памяти Фёдора Абрамова прошёл в Архангельске


14.05.2013

В Архангельской областной научной библиотеке открыли мемориальный кабинет выдающегося русского писателя Фёдора Абрамова, признанного мастера деревенской прозы. Мероприятие приурочили ко дню памяти прозаика – сегодня, 14 мая, исполнилось ровно 30 лет со дня ухода Абрамова из жизни, сообщает ИТАР-ТАСС.

В 2011 году вдова писателя Людмила Крутикова-Абрамова передала в библиотечный фонд собранные писателем печатные издания и часть его личных вещей. Библиотека писателя – собрание документов, которое составляют книги с его пометками, записями, книги, изданные за рубежом, а также издания о Русском Севере, о фольклоре, народных традициях, сказителях, подаренные Абрамову. В мемориальной творческой лаборатории прозаика – его рабочем кабинете – представлены личные вещи, рукописи, предметы уникальных коллекций северных прялок, веретён, глиняной игрушки, поясков.

Фёдор Абрамов родился 29 февраля 1920 года в Архангельской области в многодетной крестьянской семье. С третьего курса Ленинградского университета студент-филолог ушёл добровольцем на фронт. Героями его книг стали северные крестьяне. Он автор эпического цикла романов «Пряслины» о судьбе крестьянского рода, повестей и рассказов, острых полемических статей и очерков о деревенской жизни.

В Архангельской области чтят память земляка. В Верколе, где родился и похоронен писатель, создан дом-музей, в честь него названа одна из улиц областного центра, имя писателя присвоено школе № 51 в Архангельске, учреждена литературная Абрамовская премия.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Архангельск, Архангельск, Фёдор Абрамов, русская литература, библиотека

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева