EN
 / Главная / Все новости / В Государственном музее имени Пушкина демонстрируют фрагменты кабинета императора Александра II

В Государственном музее имени Пушкина демонстрируют фрагменты кабинета императора Александра II


15.04.2009

Частично воспроизведённый кабинет императора Александра II представлен в рамках выставки «Русский интерьер. Эпоха. Мода. Стиль» в Государственном музее имени А. С. Пушкина в Москве. Об этом Информационной службе фонда «Русский мир» сообщила руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.

«Перед своей коронацией император прожил в Останкинском дворце, в котором располагалась комната, вместе с семьей целую неделю. К приезду государя была проведена большая реконструкция дворца и его убранства. В соответствии с самыми модными тенденциями того времени залы дворца меблировали в стиле "второго рококо", или "орехового рококо"», – рассказала Вероника Кирсанова.

В экспозиции представлены также жилые интерьеры конца XVIII – второй трети XIХ века. Это парадные гостиные, столовые, «кабинет хозяина», «спальня молодой девушки», «будуар хозяйки», «бабушкина комната», детская и другие. На выставке можно увидеть практически всю типологию мебели знаменитого стиля «Жакоб», мода на который продержалась весь XIX век. Убранство залов выставки «Русский интерьер. Эпоха. Мода. Стиль» дополняют подлинные предметы быта и интерьеров XIX века – образцы декоративно-прикладного искусства: бронза, фарфор, живопись, графика, текстиль. Многие экспонаты выставки представлены публике впервые.

Выставка «Русский интерьер. Эпоха. Мода. Стиль» организована Государственным музеем имени А. С. Пушкина совместно с музеем-усадьбой «Останкино» и галереей «Три века».

Информационная служба фонда «Русский мир»

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева