SPA FRA ENG ARA
EN

«Живое русское слово» в Хабаровске


17.05.2012

В Тихоокеанском государственном университете состоялся межрегиональный конкурс для иностранных участников «Живое русское слово». Мероприятие прошло с 14 по 17 мая при поддержке Дальневосточного филиала фонда «Русский мир».

Команды студентов из вузов Хабаровска, а также ребята из Владивостока и Благовещенска соревновались в знании русского языка. Борьба проходила в рамках четырёх номинаций: «Конкурс сочинений», «Олимпиада по русскому языку», «Научное исследование», «Устное выступление».

Иностранцы на русском языке рассуждали о социальных проблемах в молодёжной среде, выявляли причины алкоголизма, наркомании, табакокурения, говорили о трудностях, с которыми приходится сталкиваться молодой семье, рассуждали о возможностях трудоустройства выпускников, сопоставляли российскую и китайскую системы образования, анализировали ошибки в употреблении русских фразеологизмов, исследовали концепты разных слов в русском языке и многое другое.

По мнению жюри, лучшее сочинение написала студентка Дальневосточного федерального университета, наиболее грамотной оказалась учащаяся из Дальневосточного государственного университета путей сообщения Кан Ген Ир, а самой красноречивой признали студентку Тихоокеанского государственного университета Пак Джо Хунь. Её коллега по вузу, учащаяся ТОГУ студентка Пак Джо Хунь стала лучшей в номинации «Научное исследование».

Победители и участники конкурса получили памятные сувениры от фонда «Русский мир».

Прекрасным дополнением к программе стала обзорная экскурсия по городу и экскурсия в краевой музей имени Н.И. Гродекова.

Дарья Иванова, Дальневосточный филиал фонда «Русский мир»

Метки:
дальневосточный филиал, дальневосточный филиал, живое русское слово

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.