EN
 / Главная / Все новости / Китайским студентам во Владивостоке показали дуэль

Китайским студентам во Владивостоке показали дуэль


10.10.2011

В Дальневосточном филиале фонда «Русский мир» состоялась лекция ассистента кафедры русского языка и литературы Школы региональных и международных исследований Юлии Свиридовой для группы иностранных студентов Дальневосточного федерального университета на тему «Роман в стихах Александра Сергеевича Пушкина "Евгений Онегин". Первый русский реалистический роман».

Пушкин в романе «Евгений Онегин» дал такую полную картину жизни России 20-х годов ХIХ века (нравов, уклада жизни, культуры разных сословий русского общества), что В.Г. Белинский назвал его «энциклопедией русской жизни». Таким образом, иностранные студенты познакомились не только с романом, который является классикой русской литературы, но и с русской культурой, особенностями русской жизни ХIХ века. Действие романа происходит с 1819 по 1825 год. Пушкин чётко и метко даёт характеристику светского Петербурга, московского общества и провинциальной деревни.

По ходу лекции студентам демонстрировались отрывки из фильма советского режиссёра Романа Тихомирова «Евгений Онегин» (1958). Наглядно было показано различие между русской деревней и светским Петербургом. Студенты из Китая увидели такой малопонятный для них обычай XIX века, как дуэль.

Лекции для иностранцев уже стали традиционными для Дальневосточного филиала фонда «Русский мир». Его площадка используется как учебно-методический кабинет с момента открытия. Регулярно на базе филиала проходят заседания круглых столов, занятия со студентами, творческие встречи. Следующая лекция состоится 19 октября и будет посвящена роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени».

Дарья Иванова, Дальневосточный филиал фонда «Русский мир»  

Метки:
дальневосточный филиал, дальневосточный филиал, литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева