EN
 / Главная / Все новости / «Записки из Мёртвого дома» надоумили Кустурицу приехать в Омск

«Записки из Мёртвого дома» надоумили Кустурицу приехать в Омск


08.11.2012

Сегодня, 8 ноября, кинорежиссёр и музыкант Эмир Кустурица приехал в Омск. По словам режиссёра, идея приехать в этот город ему пришла во время чтения «Записок из Мёртвого дома», сообщает РИА «Омск-Информ».

– Я давно мечтал побывать здесь. Эта идея у меня появилась после того, как я прочитал «Записки из Мёртвого дома». Хотел воочию увидеть тот мир, о котором писал Достоевский. Омск у меня ассоциировался с дикой природой, с каторгой, – рассказал Кустурица.

Он также сообщил, что в настоящее время пишет книгу о великом русском писателе. Позже он планирует снять по ней фильм. Кустурица пообещал, что будет снимать его и в Омске. Возможно даже приедет на это время жить в наш город.

По словам режиссёра, поездка по Омску показала сходство России и Сербии.

– Дороги у нас одинаковые. А если серьёзно, то нас объединяет многое – мы исторические, естественные союзники. Сербия имеет много общего с российской культурой. Менталитет схожий, привычки людей, – отметил Кустурица.

Сегодня вечером Кустурица выступит со своей фолк-рок-группой The No Smoking Orchestra в Концертном зале Омской филармонии. На завтра запланированы экскурсии по местам, связанными с Достоевским.

Фёдор Михайлович Достоевский провёл в Омске 4 года ссылки (1850-1854). Он был арестован в 1849 в связи с «делом Петрашевского». Хотя Достоевский отрицал предъявленные ему обвинения, суд признал его виновным. Впечатления от пребывания в остроге нашли отражение в повести «Записки из Мёртвого дома». В 1854 году Достоевский был освобождён и отправлен рядовым в седьмой линейный сибирский батальон.

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Омск, Омск, Эмир Кустурица, Фёдор Достоевский

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева