«Платонова в мире» увидели в Воронеже
05.06.2012
В Воронежской областной универсальной научной библиотеке имени И.С. Никитина открылась выставка «Платонов в мире» (зарубежные издания Андрея Платонова). Экспозиция приурочена к Платоновскому фестивалю, сообщает ИА «Воронеж-Медиа».
На выставке представлены переводы книг писателя на английском, французском, польском, немецком, болгарском, венгерском, чешском, японском и других языках., разные издания значительных произведений – «Чевенгур», «Котлован», «Счастливая Москва», «Ювенильное море», «В этом прекрасном и яростном мире».
Первые переводы Платонова появились на Западе в 40-е годы. В числе тех, благодаря кому имя писателя получило сегодня второе рождение, можно по праву назвать переводчиков из Англии, Польши, Нидерландов, Германии, Японии. Многотомное собрание сочинений Платонова в Германии выходило с 1986 по 1990 годы. Исследователи-литературоведы указывают на Великобританию как на, возможно, вторую после России платоноведческую научную державу по количеству специалистов и качеству интереса к творчеству русского писателя. Наибольшее признание в англоязычной среде получили переводы Платонова английского поэта, эссеиста, переводчика Роберта Чандлера, в частности, перевод повести «Джан» (Soul). В 2004 году Американская ассоциация преподавателей славянских и восточноевропейских языков назвала Soul лучшей работой года. О Платонове написаны десятки книг, диссертаций и статей на разных языках. В странах Европы, США, Канаде, Японии, Китае специалисты изучают его творчество, создано Международное общество Платонова.
Иван Крылов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»