Журнал «Панорама» представил переводы русской литературы
12.10.2012
9 октября в Русском центре МКИ «Столичная библиотека» состоялась презентация русских номеров журнала «Панорама» – издания Союза переводчиков в Болгарии. Проект «Гениальные ветви русской литературы», включающий книгу VI «Серебряный век» и книгу VII «Юмор и сатира в 20-е и 30-е годы ХХ века», реализован при поддержке фонда «Русский мир».
Главный редактор журнала «Панорама» рассказал об истории и судьбе русских номеров журнала, о возникшем к ним интересе и об их распространении. Жела Георгиева сделала акцент на исключительном профессионализме издателей, подготовивших к печати сборники. Особо она отметила предисловие Ренеты Божанковой и прекрасные переводы Андрея Андреева, Петра Велчева, Ивана Теофилова, Георгия Рупчева, Николы Инджова, Нади Поповой, Ренеты Божанковой, Софии Бранц, Цветы Ленковой, Ивана Тотоманова, Здравки Петровой, Лиляны Минковой, Пенки Петровой, Аси Григоровой, Емила Николова, Христо Попова.
В переполненном зале присутствовали члены Союза переводчиков в Болгарии, журналисты, поэты, преподаватели высших учебных заведений, учителя русского языка, любители русской литературы. Состоялась беседа о русских писателях XX века, распространении русской литературы в Болгарии, мастерстве перевода.
Особое внимание было уделено творчеству Марины Цветаевой, которая родилась 120 лет тому назад.
Публика с наслаждением слушала произведения русских авторов в переводе на болгарский язык, любимые русские песни в исполнении Гриши Трифонова. Всем присутствующим подарили два номера журнала «Панорама». После продолжительных аплодисментов в адрес издателей, подготовивших сборники, гости ещё долго оставались в Русском центре, продолжая обсуждать авторов и их произведения.
Русский центр в Софии