EN
 / Главная / Все новости / Британцы отпразднуют русскую Масленицу на Трафальгарской площади

Британцы отпразднуют русскую Масленицу на Трафальгарской площади


01.03.2011

Фестиваль российской культуры в Лондоне «Масленица», который традиционно поддерживается фондом «Русский мир», впервые пройдёт в самом сердце британской столицы – на Трафальгарской площади – 6 марта.

Предыдущие два года лондонские масленичные гуляния проводились в парке Поттерс-филдс у здания мэрии Лондона. По оценкам организаторов, в русских гуляниях в этом году примут участие около 100 тысяч человек против 40 тысяч в прошлом.

Место проведения фестиваля свидетельствует о повышении статуса этого мероприятия, считает директор компании – организатора фестиваля Ensemble Productions Ольга Балаклеец. По её мнению, в этом году произойдёт и смена аудитории фестиваля – из чисто русского события он превратится в праздник и для самих лондонцев, и для туристов из других стран.

В этот раз в Лондоне снова можно будет попробовать традиционные русские блюда, прежде всего блины. Организаторы фестиваля обещают создать атмосферу «русского праздника», но с поправкой на лондонские реалии и условия жизни. «Если устроить традиционное сожжение чучела Масленицы не получится по нормам пожарной безопасности, то выступления ряженых, представления для детей и народные игры в программе праздника запланированы», – сообщила О. Балаклеец.

6 марта на основной сцене будут выступать российские музыкальные команды самых разных жанров– от народных ансамблей до звёзд поп- и рок-музыки.

Помимо фонда «Русский мир», фестиваль поддерживают Группа ОНЭКСИМ, Министерство культуры Российской Федерации и посольство России в Великобритании.

 
Метки:
масленица, масленица, Лондон, грант

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева