EN
 / Главная / Все новости / Классика «деревенской прозы» Фёдора Абрамова вспомнят на его малой родине

Классика «деревенской прозы» Фёдора Абрамова вспомнят на его малой родине


17.02.2012

Литературные чтения, посвящённые известному писателю, классику «деревенской прозы» Фёдору Абрамову, пройдут на его малой родине в селе Веркола Архангельской области. Восьмые по счёту чтения, озаглавленные «С этого угора Россия видней», откроются 29 февраля, передаёт ИТАР-ТАСС.

В программе чтений – конференция, на которую съедутся исследователи творчества мастера прозы из Санкт-Петербурга, Липецка, Белгорода, Архангельска, а также выступление веркольского народного хора. Певцы из Верколы покажут сцену «Первая военная весна в Пекашине» из романа писателя-земляка «Братья и сёстры». А в концерте «Сверкающее слово» выступят артисты народного драматического театра из города Боброва Воронежской области.

Среди мероприятий чтений также откроется фотовыставка северодвинских художников «На родине Абрамова», пройдёт литературный вечер «Поставьте памятник деревне» в Карпогорской центральной библиотеке им. Ф. Абрамова и состоится посещение Артемиево-Веркольского монастыря.

Фёдор Абрамов родился 29 февраля 1920 года в многодетной крестьянской семье. Героями его книг стали северные крестьяне – с их радостями и горестями. Абрамов – автор эпического цикла романов «Пряслины» о судьбе крестьянского рода, повестей и рассказов, острых полемических статей и очерков о деревенской жизни.

Анна Грибоедова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Фёдор Абрамов, Фёдор Абрамов, Деревенская проза, Литературные чтения, Архангельская область

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева