SPA FRA ENG ARA
EN

В Австралии вспоминали Александра Вертинского


01.03.2014

23-е заседание студии «Лампада» состоялось в Русском общественном центре Квинсленда, пишет газета «Единение». Оно было посвящено 125-летию со дня рождения артиста, киноактёра, композитора, поэта и певца Александра Вертинского.

На встречу собралось около 60 человек. Среди них почётный консул России Ирина Брук, композитор и исполнитель песен Ольга Богданова, переводчик и автор книг Иван Педио.

Приветствовала гостей член правления Русского общественного центра Елена Проскурина. Она рассказала, что в 2014 году журналу «Австралийская лампада» исполняется 5 лет. Несколько раз в год редакция организует выпуск живого журнала с выступлениями талантливых людей из разных австралийских городов.

Открыла вечер песня Александра Вертинского «Чужие города» с показом фотографий с видами Харбина и Шанхая, где провёл последние годы своей эмиграции выдающийся русский эстрадный артист. На экране были показаны кадры дореволюционной России, кадры из жизни русской эмиграции во Франции, Америке и Китае. Каждый период творческой жизни Александра Вертинского сопровождался исполнением его песен участниками встречи.

Юлия Дорохова исполнила песни Вертинского «Жёлтой ангел», «Матросы», «Чужие города», «Прощальный ужин». Инесса Макинтайр под аккомпанемент Георгия Черных (баян) спела знаменитые песни «В бананово-лимонном Сингапуре», «Ездили на тройке с бубенцами». Композитор Ольга Богданова исполнила несколько композиций на свою музыку и слова Людмилы Ларкиной, среди них песни «Я люблю Петербург», «Мчится время в чужой колеснице» и романс «Как боюсь я немых расстояний». Дуэт «Мелодия» спел классические музыкальные произведения.

Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Квинсленд, Квинсленд, российские соотечественники, 125-летие Александра Вертинского, Австралийская лампада

Новости по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.