EN
 / Главная / Все новости / Европарламент беспокоит статус русского языка на Украине

Европарламент беспокоит статус русского языка на Украине


27.02.2014

Проект совместной резолюции депутатов Европарламента по Украине призывает будущее правительство страны соблюдать права меньшинств, в том числе право на использование русского языка, передаёт РИА «Новости».

Его выставят на голосование на пленарной сессии в Страсбурге депутаты пяти фракций Европарламента. Они также призывают «к принятию нового законодательства в соответствии с обязательствами Украины по Европейской хартии по региональным языкам».

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», Верховная рада отменила действие закона о языковой политике от 2012 года, согласно которому русский язык имел статус регионального там, где он является родным как минимум для 10 % населения, то есть в 13 из 27 административно-территориальных единиц Украины.

Напомним, ранее верховный комиссар ОБСЕ по национальным меньшинствам Астрид Торс заявила, что отмена закона «Об основах государственной языковой политики» может привести к последующему обострению ситуации на Украине.

Против отмены закона о статусе русского языка высказались жители Львова. Они весь день разговаривали на русском, чтобы поддержать львовскую интеллигенцию, опубликовавшую обращение к новому украинскому правительству с призывом прекратить «языковые и культурные спекуляции».

Международный совет российских соотечественников (МСРС) выразил протест против нарушения прав русскоязычного населения на Украине в связи с отменой в республике закона о русском языке.

Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Европарламент, Европарламент, статус русского языка, законопроект о языковой политике

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева