EN
 / Главная / Все новости / Российских соотечественников в Германии поздравили со старым Новым годом

Российских соотечественников в Германии поздравили со старым Новым годом


15.01.2014

Новогодний приём для соотечественников, проживающих в Германии, прошёл в российском посольстве в Берлине. По сложившейся здесь традиции он приурочен к старому Новому году.

Посол России Владимир Гринин заявил, что Россия намерена и дальше укреплять связи с русской диаспорой в Германии. Он отметил большую работу, которую ведёт в Германии Координационный совет российских соотечественников. По его словам, «тесные связи с русскими, ныне проживающими и работающими в ФРГ, — один из важных факторов в деятельности российской дипломатии».

К активной работе с соотечественниками подключается Россотрудничество. Агентство будет содействовать информационному обеспечению русских диаспор, развитию деятельности молодёжных объединений, укреплению образовательных, культурных, научных и религиозных связей с Россией. В Берлине эта работа прежде всего будет проводиться Российским домом науки и культуры, сообщает сайт российского посольства.

Особое значение придаётся начинающимся Году русского языка и литературы в Германии и Году немецкого языка и литературы в России. Глава российского посольства призвал соотечественников принять активное участие в этих акциях. По его мнению, именно представители русской диаспоры, одновременно пользующиеся двумя языками, должны способствовать сближению русской и немецкой культур, стать своеобразным мостом между ними.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
российские соотечественники, российские соотечественники, посольство в Берлине, старый Новый год

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева