EN
 / Главная / Все новости / В Госдуме предлагают собрать миллион подписей за придание русскому языку официального статуса в Евросоюзе

В Госдуме предлагают собрать миллион подписей за придание русскому языку официального статуса в Евросоюзе


28.11.2013

В Госдуме прошёл круглый стол на тему «Государственная языковая политика РФ: состояние и перспективы», на котором депутат Госдумы от ОНФ (фракция «Единая Россия»), член комитета по обороне Алексей Журавлёв предложил поддержать инициативу по приданию русскому языку статуса официального языка Евросоюза, сообщает РИА «Новости».

«Мы сегодня вполне можем это сделать, потому что с 1 апреля 2012 года в силу вступили поправки, которые говорят о том, что любые граждане Евросоюза могут сделать свой язык официальным языком Евросоюза. Для этого нужно собрать всего миллион подписей», — отметил депутат. «Сделать русский язык языком Евросоюза — тем самым расширить наше влияние», — сказал он.

Алексей Журавлёв напомнил, что первоначально идея о придании русскому статуса официального языка ЕС принадлежит вице-премьеру РФ Дмитрию Рогозину. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», общеевропейская партия «Европейский свободный альянс» планировала провести кампанию за придание русскому языку статуса официального в ЕС в начале этого года. С такой же инициативой выступил Союз русофонов Франции.

В Евросоюзе, по некоторым оценкам, проживает более 6 миллионов русскоговорящих граждан.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
статус русского языка, статус русского языка, российские соотечественники, Госдума РФ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева