Премию «Россия-Италия. Сквозь века» получил «Дневник охранника ГУЛАГа»
07.12.2013
Лауреатов VII Международной литературной премии «Россия-Италия. Сквозь века» наградили в Риме. Её вручают за лучший перевод произведений российских авторов на итальянский язык, сообщает РИА «Новости».
Жюри, в состав которого входили писатели, учёные-слависты, профессиональные переводчики и преподаватели русского языка из Италии, присудили главный приз — бронзовое скульптурное изображение раскрытой книги — Франческе Гори за перевод «Дневника охранника ГУЛАГа». Книга является перепечатанным дневником Ивана Чистякова, работавшего в ГУЛАГе в течение нескольких месяцев в 1935-1936 годах.
Приз лучшему переводчику-дебютанту достался доценту Университета Милана, специалисту по русскому языку Дамиано Ребеккини за перевод романа Фёдора Достоевского «Преступление и наказание».
Ещё одну премию — Розе Мауро за перевод книги Алексея Слаповского «Синдром феникса» — вручила главный редактор газеты «Культура» Елена Ямпольская.
В 2013 году соискателями премии стали 14 переводчиков, переводивших 16 изданий, в число которых вошли сочинения классиков русской и советской литературы — Достоевского, Бабеля, Гиляровского, Шкловского, Солженицына, а также современных писателей.
Литературная премия «Россия-Италия. Сквозь века» является главным событием одноимённого фестиваля российского искусства. Как сообщала информационная служба «Русский мир», в его рамках в Российском центре науки и культуры в Риме открылась выставка икон, созданных мастером прикладного искусства Ольгой Кириной «Святые лики в бересте». Также прошли показы фильмов творческой династии режиссёров Григория и Павла Чухраевых, состоялись выступления квартета флейт Espressivo и концерт Камерного хора Санкт-Петербургской православной духовной академии.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»