EN
 / Главная / Все новости / Живого классика советской литературы Юрия Бондарева «прописали» в «Ясной Поляне»

Живого классика советской литературы Юрия Бондарева «прописали» в «Ясной Поляне»


08.10.2013

Церемония награждения лауреатов одиннадцатой общероссийской литературной премии «Ясная Поляна» состоялась в Москве 8 октября, сообщает ИТАР-ТАСС. В номинации «Современная классика» лауреатом стал Юрий Бондарев, автор знаменитых романов «Батальоны просят огня», «Тишина», «Горячий снег», «Берег» и многих других.

В номинации «XXI век» победителем стал писатель, специалист по древнерусской литературе Евгений Водолазкин за роман «Лавр», действие которого происходит в XV веке. Лауреатом номинации «Детство. Отрочество. Юность» стал Юрий Нечипоренко с работой «Смеяться и свистеть».

Ежегодная литературная премия учреждена в 2003 году к 175-летию Льва Николаевича Толстого. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в прошлом году победителями «Ясной Поляны» стали роман екатеринбургского писателя Евгения Касимова «Назовите меня Христофором» и книга Андрея Дмитриева «Крестьянин и тинейджер». Почётный приз в номинации «Современная классика» получил Валентин Распутин.

По мнению министра культуры Владимира Мединского, премия «Ясная Поляна» стала нравственным эталоном в литературе. «Это видно по высокому уровню литературного отбора номинантов. Мне кажется, это та премия, которой стоит гордиться», — считает министр.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Ясная Поляна, Ясная Поляна, премия, русская литература, Юрий Бондарев, Евгений Водолазкин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева