EN
 / Главная / Все новости / Владимир Путин: Русская литература и русский язык должны стать мощными факторами идейного влияния России в мире

Владимир Путин: Русская литература и русский язык должны стать мощными факторами идейного влияния России в мире


21.11.2013

Привлечь особое внимание общества к отечественной литературе, сделать русскую литературу, русский язык мощными факторами идейного влияния России в мире призвал Президент РФ Владимир  Путин, выступая на Российском литературном собрании, сообщает ИТАР-ТАСС.

Президент РФ призвал сделать русскую литературу фактором идейного влияния России в мире. «Даже если снижение интереса к чтению, к книгам является общемировой тенденцией, мы не вправе смириться с этим», — заявил Путин. «Именно мы, без преувеличения, перед всей цивилизацией несём ответственность за сохранение русской литературы, за сбережение её колоссального гуманистического потенциала», — уверен он.

В то же время глава государства отметил, что «внутри страны мы должны формировать среду, в которой образованность, эрудиция, знание литературной классики и современности станут правилом хорошего тона».

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», на Российское литературное собрание, которое прошло в Москве 21 ноября, пригласили писателей, критиков, книгоиздателей, преподавателей русского языка и литературы, работников музеев и библиотек России, стран ближнего и дальнего зарубежья.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Владимир Путин, Владимир Путин, Российское литературное собрание, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева