Нюргун Боотур Стремительный посетит Лондон
14.11.2013
Северо-Восточный федеральный университет (СВФУ) презентует в Лондоне первый в истории перевод национального эпоса олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» на английский язык, сообщает РИА «Новости». Презентация состоится 2 декабря в представительстве Россотрудничества. Участники мероприятия услышат игру на национальном инструменте хомус, исполнение олонхо, тойук (песни) и даже поучаствуют в обрядовых танцах.
Песни, рассказывающие о подвигах богатырей (боотуров), из поколения в поколение передавались якутскими сказителями. Одним из самых известных олонхо является «Ньургун Боотур Стремительный», воссозданный на рубеже 1920-1930 годов основоположником якутской советской литературы Платоном Ойунским.
«Произведение переводилось в течение 10 лет под руководством доцента СВФУ Алины Находкиной. В переводе принимали участие сотрудники, аспиранты и студенты кафедры перевода института зарубежной филологии Северо-Восточного федерального университета, известные в республике переводчики. В редактировании олонхо принимали участие Жинивиев Перро из Канады, директор издательства Renaissanse Books Пол Норбери, якутянка, более 20 лет проживающая в Великобритании Светлана Джонсон», — пояснили в СВФУ.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»