Православие в ЮАР соединило язык африкаанс с русской культурой
10.06.2013
В ЮАР, недалеко от Кейптауна, действует православный храм во имя Марии Египетской. Здесь по благословению греческого архиепископа Сергия служат на языке африкаанс. Приходской священник Захария ван Вук использует обиходные гласы, соединяя русскую хоровую культуру и язык потомков голландских первопоселенцев, сообщает «Нескучный сад».
Главной задачей отца Захарии было привести к православной вере именно своих соотечественников буров. Священник сам перевёл все молитвы и песнопения с английского на африкаанс (до этого никаких православных книг с молитвами не издавалось), а потом ещё и соединил этот перевод с русской хоровой музыкой. По его словам, именно на такую музыку слова ложатся почти идеально.
«Я бур, и прежде всего мне близки переживания моих соотечественников, говорящих на языке африкаанс, – рассказывает отец Захария. – После отмены апартеида они как будто потеряли смысл жизни, потому что новое правительство вырезало их историю даже из школьных учебников. О наших дедах и прадедах стало стыдно говорить, как будто они были только эксплуататорами. Буры потеряли желание идентифицировать себя с этой страной... Я подумал, что, создав церковь именно для буров, я могу показать им, что есть место, которое может вновь объединить людей».
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»