SPA FRA ENG ARA
EN

Шедевры русского Серебряного века добрались до Ливана


20.04.2013

В Российском центре науки и культуры в Бейруте прошла торжественная презентация книги «Серебряный век русской поэзии», изданной на арабском языке. Автором перевода стал известный исследователь литературы и искусствовед, профессор Ливанского университета Зинат Битар.

На мероприятии выступила глава Национального комитета ЮНЕСКО в Ливане Захида Дервиш, рассказавшая о видении русской поэзии и литературы в арабском мире. Известный ливанский переводчик Тарек Шуман поведал о Серебряном веке русской поэзии и его влиянии на российскую и мировую литературу, а другой именитый ливанский деятель искусств Рифаат Тарабай зачитал на арабском языке несколько стихотворений из сборника.

Преподаватель курсов русского языка при РЦНК Марина Сари Эд Дин выступила с презентацией о писателях Серебряного века, сопроводив свой рассказ чтением нескольких стихотворений и дав возможность собравшимся прослушать некоторые песни на стихи Анны Ахматовой и Марины Цветаевой.

На вечере присутствовали дипломаты, видные деятели литературы и искусства, ректоры университетов, студенты вузов, учащиеся курсов русского языка при РЦНК и его филиалах, представители СМИ и российские соотечественники, сообщает сайт представительства Россотрудничества в Бейруте

Варвара Кошкина, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
РЦНК в Бейруте, РЦНК в Бейруте, Серебряный век, русская поэзия, Россотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.