EN
 / Главная / Все новости / В Роттердаме на большом экране было показано закрытие сочинской Олимпиады для российских соотечественников

В Роттердаме на большом экране было показано закрытие сочинской Олимпиады для российских соотечественников


24.02.2014

Более 150 россиян собралось в одном из кинотеатров Роттердама, чтобы посмотреть на большом экране церемонию закрытия Олимпийских игр в Сочи. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», она состоялась вечером 23 февраля. Мероприятие, организованное посольством России в Нидерландах, оставило у россиян, живущих за рубежом, самые приятные впечатления, передаёт ИТАР-ТАСС.

«Мне особенно понравилась та часть программы, где было представлено культурное достояние России, — отметила Алла МакКиннелл, занимающаяся организацией концертов классической музыки. — А игра Дениса Мацуева была просто великолепной».

«Очень приятно было увидеть всё богатство нашей культуры, — согласилась с ней студентка Яна Семечева. — За границей особенно важно не терять своих связей с родиной, и тут остаётся только сказать огромное спасибо постановщикам шоу, которые смогли в такой простой и доступной форме показать всё, чем мы гордимся».

Все соотечественники отметили и плачущего Мишку, а также картинки и музыку с Олимпиады в Москве 1980 года. «Для меня это был самый трогательный и сентиментальный момент, — сказала преподаватель Наталья Коршакова. — Это просто незабываемо».

Одним из организаторов показа церемонии закрытия Олимпиады в кинотеатре в Роттердаме являлся Даниил Корзун. Он заметил, что потребность в подобных мероприятиях среди русскоязычной общины просто огромная. «Они сближают, позволяют людям почувствовать себя патриотами даже вдалеке от России и несут крайне положительную энергетику», — подчеркнул он.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Олимпиада-2014, Олимпиада-2014, Роттердам, российские соотечественники, церемония закрытия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева