EN
 / Главная / Все новости / Русскоязычное интернет-пространство скоро пополнит домен .рус

Русскоязычное интернет-пространство скоро пополнит домен .рус


02.04.2013

Международная корпорация по распределению имён и номеров в Интернете ICANN предварительно одобрила создание нескольких десятков доменных имён, в том числе трёх доменов на кириллице: .рус, .сайт и .онлайн. Эти интернет-зоны могут заработать уже в конце апреля, сообщает ИТАР-ТАСС.

Заявку на домен .рус подала зарегистрированная в России компания «Русские имена», одной из задач которой является расширение русскоязычного интернет-пространства. Заявки на другие два домена подала базирующаяся в Китае CORE Association (Совет регистраторов доменных имён).

Кроме того, на рассмотрении экспертов сейчас находятся заявки на создание кириллических доменных зон .москва и .дети. Так, заявка фонда «Разумный Интернет» на кириллический домен .дети имеет номер 67 в очереди. Русскоязычные доменные имена планируют зарегистрировать и организации, не имеющие отношения к России. Так, на рассмотрении ICANN находится заявка на домен .католик, отправленная из Ватикана.

«Если заявка прошла фазу начальной оценки, заявители могут заключать соглашение с ICANN. Как утверждают в корпорации, такие домены могут быть делегированы уже 23 апреля 2013 года», – отметили в Координационном центре национального домена сети Интернет.

Несколько лет назад Россия стала одной из первых стран, получивших домен первого уровня на национальном языке .рф. Сейчас он является одним из наиболее быстрорастущих доменов в мире.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Интернет, Интернет, домены, кириллица, ICANN

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева