EN
 / Главная / Все новости / Минкультуры определило фильмы, которые получат государственные субсидии

Минкультуры определило фильмы, которые получат государственные субсидии


27.07.2013

12 авторских и экспериментальных фильмов получат государственные субсидии от 30 до 50 миллионов рублей, сообщает ИТАР-ТАСС. В список вошли художественные ленты знаменитых режиссёров, продюсеров и сценаристов:

«Двое в степи» Карена Шахназарова, «Ночник» Валерии Гай Германики, «Чайковский» Кирилла Серебренникова, «Две женщины» Веры Глаголевой, «Левиафан» Андрея Звягинцева, «Со дна вершины» Валерия Ахадова, «Маяковский» Александра Шейна, «Чёрная вода» Александра Лунгина, «Спасение» Ивана Вырыпаева, «Лучшая в мире» («Русалочка») Гарика Сукачёва, «Четыре сезона» Фёдора Бондарчука, «Батальон смерти» Игоря Угольникова.

По словам министра культуры РФ Владимира Мединского, многие продюсеры обещают завершить картины к концу следующего года. «Помимо них, министерство особо отметило ряд проектов, которые будут рекомендованы для поддержки в Фонде кино», — подчеркнул Мединский. Это фильмы «Охота жить» Сергея Никоненко, «Реинкарнация. Духи священной горы» Евгения Герасимова, «Каинова печать» продюсерского центра Николая Расторгуева.

С 23 июля Минкультуры проводило открытый отбор российских фильмов, претендующих на государственные субсидии. В течение четырёх дней режиссёры и продюсеры представляли свои проекты в четырёх категориях: документальное, дебютное, детское, авторское и экспериментальное игровое кино.

В начале июня стало известно, что департамент кинематографии будет курировать лично министр культуры. Такое решение вызвано новыми задачами, которые поставил перед ведомством президент Владимир Путин.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Минкультуры, Минкультуры, кинематография, государственная поддержка, российское кино

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева