SPA FRA ENG ARA
EN

Мировой культурный контекст русской словесности обсудили в Москве


18.12.2012

Филологи, лингвисты, историки, философы, культурологи, а также писатели и переводчики из 15 стран дальнего и ближнего зарубежья приняли участие в Международном симпозиуме «Русская словесность в мировом культурном контексте», который завершился сегодня, 18 декабря, в Москве. Одна из практических задач форума – через специалистов открывать Западу и провинции новейшую русскую литературу, сообщает телеканал «Культура».

В рамках мероприятия, организованного Фондом Достоевского, прошли пленарные и секционные заседания на самые разные темы. Среди них «Русский язык как средство мировой коммуникации», «Поэтика художественного текста: теоретические и прикладные аспекты», «Религиозно-философские искания русской литературы», «Ф.М. Достоевский в русском и мировом сознании», «Россия – Запад – Восток в диалоге культур. Проблемы художественного перевода», «Советская неподцензурная литература», «Россия на постсоветском пространстве: историко-культурный аспект».

Также в рамках симпозиума прошёл круглый стол писателей и исследователей «Новые вызовы и современная словесность».

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
симпозиум, симпозиум, Москва, русская литература, Фонд Достоевского

Новости по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.