SPA FRA ENG ARA
EN

Российский переводчик стал почётным доктором римского университета


22.02.2013

Известный российский литературовед и переводчик итальянской поэзии профессор Евгений Солонович получил мантию и диплом почётного доктора римского университета «Ла Сапьенца». Церемония была приурочена к 80-летию учёного, сообщает ИТАР-ТАСС.

Он создал целую библиотеку художественных переводов, получивших высочайшую оценку. Солонович награждён премией министерства просвещения Италии, премией Квазимодо, Диего Валери, Эудженио Монтале и премией Сабаудия.  Он удостоен Государственной премией Италии за достижения в области художественного перевода и международной премией «Н.В.Гоголь в Италии».

Солонович – командор ордена «Звезда итальянской солидарности», кавалер российской переводческой премии «Мастер», профессор Литературного института, член Союза писателей РФ, почётный доктор Сиенского университета.

Среди его самых известных публикаций – книги «Итальянская поэзия в переводах Евгения Солоновича» и  «Римские сонеты» Джузеппе Джоаккино Белли.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Рим, Рим, университет Ла Сапьенца, почетный доктор, Евгений Солонович

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.