Нобелевского лауреата Мо Яня впервые издадут на русском
12.10.2012
В России будет издан роман «Страна вина» китайского писателя Мо Яня, ставшего лауреатом Нобелевской премии по литературе, передаёт РИА «Новости».
«Страна вина» станет первым романом китайского прозаика, который будет целиком переведён на русский язык. До этого были переведены лишь несколько рассказов.
Как сообщил переводчик произведения Игорь Егоров, книга, написанная в 1993 году, представляет собой сатиру на современные нравы – в ней описываются пристрастия чиновников и партийных функционеров к напиткам и разнообразным кулинарным деликатесам. Книга начинается с рассказа о том, что в одном уезде детей выращивают специально для приготовления блюд.
«Страна вина» на протяжении некоторого времени была запрещена в Китае, позднее роман издали с купюрами. Всего Мо Янь выпустил 11 романов, часть из которых посвящена жизни в деревне. Выбор тематики отчасти связан с тем, что сам автор родился в крестьянской семье.
Мо Яню присудили Нобелевскую премию по литературе с формулировкой «за галлюцинаторный реализм, с которым он смешивает сказку, историю и современность». Исследователи отмечают, что в его произведениях органично переплетаются реальные и нереальные миры.
Произведения 57-летнего автора переведены на несколько десятков языков. Наибольшую известность писателю за пределами родной страны принёс роман «Красный гаолян», по которому был снят фильм.
Анна Грибоедова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»