EN
 / Главная / Все новости / 57 тысяч жителей Севастополя настаивают на своём праве говорить по-русски

57 тысяч жителей Севастополя настаивают на своём праве говорить по-русски


23.06.2012

В поддержку законопроекта «Об основах государственной языковой политики» активисты Партии регионов собрали в Севастополе более 57 тысяч подписей, передаёт ИА «УНИАН».

По мнению одной из участниц акции «Мы хотим говорить на родном языке» Валентины Шипигузовой, «людям небезразлична судьба русского языка в городе». По её словам, «особенно переживают пожилые люди, которые просто не могут смотреть телепередачи и слушать радио на украинском языке – они его не понимают. Люди не могут даже прочесть аннотацию к лекарствам». Активно поддерживают акцию и молодёжь, для которой важно иметь возможность получить образование на родном языке.

Напомним, сбор подписей активисты Партии регионов в Севастополе начали 12 июня. Акция продлится до 2 июля.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», депутаты Верховной рады Украины приняли в первом чтении законопроект, повышающий статус русского языка. Новый закон даёт возможность в Днепропетровской, Донецкой, Запорожской, Луганской, Николаевской, Одесской, Сумской, Харьковской, Херсонской, Черниговской областях, в Крыму, а также в Киеве и Севастополе использовать русский язык в делопроизводстве, медицинском обслуживании и в судах наравне с государственным украинским.

Дмитрий Ерусалимский, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

Метки:
российские соотечественники, российские соотечественники, русский язык, акция, Севастополь

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева