EN
 / Главная / Все новости / Студентам Цхинвала рассказали о философских идеях Ломоносова о космосе

Студентам Цхинвала рассказали о философских идеях Ломоносова о космосе


24.12.2011

В Цхинвале прошло расширенное заседание кафедры русского языка Юго-Осетинского государственного университета имени А.А. Тибилова, приуроченное 300-летию со дня рождения Михаила Ломоносова, передаёт ИА «Рес». Организатором выступили ЮОГУ и Ассоциация преподавателей русского языка и литературы Южной Осетии.

В программе заседания было представлено четыре доклада: «Судьба стилистической системы Михаила Ломоносова», «Учение о свете и цвете», «Философские взгляды Ломоносова о космосе», «Ломоносовское учение о частях речи в русском языке».

– Такой гений, как Ломоносов, принадлежит не только русской филологии и культуре, но является величиной общечеловеческого масштаба. Мы должны соприкасаться с его разносторонней научной деятельностью. Вся жизнь Ломоносова – это пример служения своему языку, своей Родине и своему народу, – сказала доцент кафедры русского языка ЮОГУ Залина Тедеева.

Как отметила заведующая кафедрой русской и зарубежной литературы ЮОГУ Манана Парастаева, Ломоносов фактически создал научный язык в России, он ввёл в оборот массу терминов, которые сегодня используются не только в науке, но и в повседневной жизни.

– Счастлив тот народ, который рождает такого гения на благо своей государственности. Если нет такой харизматической личности, то народ начинает «болеть», – сказала Парастаева. – Именно Ломоносов – свидетельство этому в своей эпохе.

В заседании кафедры приняли участие студенты русского факультета и преподаватели различных кафедр университета.

Дмитрий Ерусалимский, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

 
Метки:
300-летие Ломоносова, 300-летие Ломоносова, Юго-Осетинский государственный университет, Цхинвал

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева