SPA FRA ENG ARA
EN

Занимательный иврит по-русски


28.11.2011

Как сообщили информационной службе «Русский мир» в представительстве Россотрудничества в Израиле, 24 ноября в Российском культурном центре в Тель-Авиве состоялся творческий вечер и презентация новой книги из серии «Занимательный иврит» писателя, драматурга, журналиста и филолога, выпускника Литературного института им. А.М. Горького, члена союзов писателей СССР и Израиля Юрия Моор-Мурадова.

Открывая вечер, руководитель представительства Россотрудничества в Израиле Александр Крюков отметил важное культурно-просветительское значение работы Ю. Моор-Мурадова, посвящённой изучению разговорного иврита и влиянию русского языка на его лексику и грамматику.

В ходе презентации Ю. Моор-Мурадов рассказал об особенностях использования иврита в речи русскоязычных израильтян, о трудностях перевода и прочитал выдержки из своей новой книги.

Художественную часть вечера составило выступление композитора и певца Амнона Муратова, который исполнил популярные русские песни в переложении на иврит.

В завершение встречи Ю. Моор-Мурадов ответил на многочисленные вопросы  любителей разговорного иврита, профессиональных филологов, журналистов и переводчиков.

Андрей Северцев, редактор информационной службы фонда «Русский мир»  

 
Метки:
РКЦ в Тель-Авиве, РКЦ в Тель-Авиве, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.