SPA FRA ENG ARA
EN

Студентам и преподавателям в Даляне рассказали о новогодних традициях России и Китая

Русский центр в Даляне
29.12.2025

пекин1.jpg
С целью содействия взаимному обогащению культур Китая и России и углубления молодёжных обменов Русский центр Даляньского университета иностранных языков в рамках проекта Университета ШОС 17 декабря 2025 года успешно провёл культурное мероприятие на китайском и русском языках «Двойная гармония: встречаем Новый год вместе». В канун новогодних праздников мероприятие объединило китайских и российских преподавателей, студентов, а также учащихся из других стран. Через разнообразные художественные формы были продемонстрированы культурные особенности двух стран и состоялся молодёжный диалог, преодолевший государственные границы.

далинь2.jpg

Мероприятие открылось вступительным словом представителя Русского центра госпожи Луань Тянь. Она отметила, что цель мероприятия – создать открытую и инклюзивную платформу для общения на новогоднюю тему. Затем иностранные преподаватели – Татьяна Мигрин (Украина), Ольга Кесарева (Беларусь), Максим Пузиков (Россия), Светлана Юрьева (Россия) – высказали тёплые новогодние пожелания всем присутствующим на мероприятии. Китайские и иностранные студенты также поделились добрыми, искренними словами по поводу культур и праздников друг друга. Эти пожелания, слившись в единый поток, сблизили сердца участников.

Раскрытию новогодней темы способствовала культурно-художественная программа из пяти номеров. Сначала студент Ван Минчжэ выступил с докладом «Интересные факты о китайских и русских новогодних традициях», сочетающим познавательность и занимательность, в доступной форме объяснив сходства и различия двух стран в праздничной кухне и обычаях.

Студентка-казашка Айбулан исполнила на домбре традиционную мелодию. Звуки этого чудесного инструмента, далёкие и протяжные, словно перенесли зрителей на бескрайние степи Центральной Азии, раскрыв глубины музыки кочевых народов.

Ли Цзяхуэй и её подруги выступили с танцем «Famous», энергия и динамика которого продемонстрировали бьющую ключом жизненную силу современной молодёжной культуры. Цзи Сыюй и Чэн Чжифань в дуэте исполнили под гитару песню «Чэнду». Её напевная мелодия передала эмоциональную атмосферу этого китайского города, вызвав живой отклик в зале.

далинь3.jpg

В завершение студентка Миреш представила яркий танцевальный номер «Уйгурский танец». Её изящные движения и яркий национальный колорит сорвали бурные аплодисменты аудитории. Затем по её горячему приглашению все преподаватели и студенты дружно пустились в пляс, доведя настроение на мероприятии до кульминации и живо воплотив радостный девиз встречи – «Встречаем Новый год вместе».

далянь4.jpg

Язык помог преодолеть барьеры в общении, культура – углубить понимание через обмен. Данное мероприятие стало воплощением не только прекрасных новогодних ожиданий, но и живым, глубоким актом взаимного культурного обогащения. Мы использовали искусство как язык, а улыбки – как мост, научившись смотреть на разнообразие мира открытым взглядом. В будущем наш университет продолжит активно работать в сфере гуманитарных обменов, создавая больше тёплых и динамичных платформ для диалога, внося молодёжную мудрость и силы в содействие взаимному обогащению цивилизаций и построение сообщества единой судьбы человечества.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Даляне

Новости по теме

Новые публикации

Преподаватель, переводчик, куратор Лиги русистов Феликс Фернандо – один из главных популяризаторов русского языка в Шри-Ланке. В его переводах сингальцы знакомятся с произведениями Водолазкина и Цыпкина, а будущие полицейские и дипломаты с увлечением учат русские скороговорки.
В январе исполнилось 90 лет со дня рождения Николая Рубцова. Сегодня стихи поэта, подзабытого на родине, по-прежнему переводят на многие языки мира. Литературовед Лу Вэнья, наверное, главный специалист по творчеству нашего соотечественника в Китае. Именно она познакомила китайских читателей с десятками стихов русского поэта и продолжает открывать им поэзию Русского Севера.