SPA FRA ENG ARA
EN

Завершающий выпуск вкладки «Армения» посвящён анализу международной политики и культурным связям

Заруи Бабуханян, Ереван
25.12.2025


26 декабря выйдет завершающий выпуск вкладки «Армения» в газету «Комсомольская правда в Армении». Номер посвящён анализу глобальных и региональных процессов, вопросам безопасности, внешнеполитического выбора Армении и сохранения культурно-гуманитарных связей.

В прогнозном материале иранский международник Хаял Муази оценивает развитие глобальной ситуации в 2026–2027 годах, возможные сценарии завершения конфликта на Украине и риски крупной военной эскалации, подчёркивая роль России, Китая и Ирана в формировании нового миропорядка.

Значительное место в номере занимает интервью с председателем Координационного совета общественных организаций российских соотечественников в Армении и руководителем Международного центра русской культуры «Гармония» Аидой Арутюнян. Она подводит итоги года, посвящённого 80-летию Победы, рассказывает о десятках культурных и образовательных мероприятий, работе с молодёжью, поддержке русского языка и планах на 2026 год.

Политико-аналитический блок продолжает обстоятельная беседа с экспертом-международником Григором Баласаняном, доцентом кафедры международных отношений и дипломатии Ереванского государственного университета. Он аргументирует невозможность членства Армении в Европейском союзе, анализирует противоречия между ЕС и ЕАЭС и подчёркивает значение участия страны в ЕАЭС и ОДКБ для экономической и физической безопасности.

Выпуск дополняет аналитические интервью доктора политических наук, эксперта по военно-политическим вопросам Михаила Александрова, который даёт жёсткую оценку региональной политике Азербайджана, перспективам «Зангезурского коридора» и роли внешних игроков, утверждая, что реальным союзником России в регионе остаётся Армения.

Выпуск 25-2025

Метки:
грант, СМИ

Новости по теме

Новые публикации

Преподаватель, переводчик, куратор Лиги русистов Феликс Фернандо – один из главных популяризаторов русского языка в Шри-Ланке. В его переводах сингальцы знакомятся с произведениями Водолазкина и Цыпкина, а будущие полицейские и дипломаты с увлечением учат русские скороговорки.
В январе исполнилось 90 лет со дня рождения Николая Рубцова. Сегодня стихи поэта, подзабытого на родине, по-прежнему переводят на многие языки мира. Литературовед Лу Вэнья, наверное, главный специалист по творчеству нашего соотечественника в Китае. Именно она познакомила китайских читателей с десятками стихов русского поэта и продолжает открывать им поэзию Русского Севера.