SPA FRA ENG ARA
EN

Российские дипломаты и соотечественники провели в Германии более 150 мероприятий к юбилею Победы

Редакция портала «Русский мир»
12.12.2025

Генконсульство России в Бонне совместно с российскими соотечественниками и немецкими общественниками провели в уходящем году более 150 мероприятий, приуроченных к 80-летию Победы в Великой Отечественной войне и освобождению Европы от нацизма силами Советской армии, сообщает телеграм-канал Генерального консульства России в Бонне

В диппредставительстве подвели итоги празднования юбилея Победы, под знаком которого проходит текущий год. Они поблагодарили всех, кто помогал в проведении многочисленных мероприятий, приуроченных к 80-летию Великой Победы, а также поддерживает советские мемориалы в надлежащем виде и занимается увековечением памяти героев.

Начиная с конца прошлого года, российские дипломаты, соотечественники и немецкие активисты провели более 150 мемориальных акций, включая возложения венков и цветов на советских кладбищах, субботники, шествия «Бессмертного полка», концерты, кинопоказы фильмов на военную тематику, выставки и онлайн-акции.

В мае отмечалось, что к участию в мероприятиях к 80-летию Победы в Великой Отечественной войне в Германии подключились тысячи российских соотечественников и русскоязычных выходцев из других республик СССР.

В частности, масштабные события к юбилею Победы прошли в Шлосс-Хольте-Штукенброке, Дахау, Нюрнберге, Франкфурте-на-Майне. Участники приезжали на торжества и акции памяти со всей Германии.

Метки:
российские соотечественники, юбилей Победы

Новости по теме

Новые публикации

Преподаватель, переводчик, куратор Лиги русистов Феликс Фернандо – один из главных популяризаторов русского языка в Шри-Ланке. В его переводах сингальцы знакомятся с произведениями Водолазкина и Цыпкина, а будущие полицейские и дипломаты с увлечением учат русские скороговорки.
В январе исполнилось 90 лет со дня рождения Николая Рубцова. Сегодня стихи поэта, подзабытого на родине, по-прежнему переводят на многие языки мира. Литературовед Лу Вэнья, наверное, главный специалист по творчеству нашего соотечественника в Китае. Именно она познакомила китайских читателей с десятками стихов русского поэта и продолжает открывать им поэзию Русского Севера.