Музыкально-литературный вечер в честь юбилея Антона Чехова прошёл в Париже
Наталья Жигунова-Комарова, Париж
01.12.2025

27 ноября 2025 к 165-летию А. П. Чехова «Попрыгунья» в Русском Доме науки и культуры прошёл музыкально-литературный вечер с выставкой иллюстраций, который собрал любителей классической литературы, музыки и изобразительного искусства. Центральным событием стала презентация нового двуязычного издания «Попрыгунья» издательства NATANIA, а также открытие выставки оригинальных иллюстраций художников. Вечер, как живой диалог, объединил в себе чтение, театральное слово, живопись, классическую вокальную музыку и фортепианные произведения. Гости отмечали, что атмосфера напоминала камерный салон конца XIX века, где произведения Чехова звучат так же свежо и современно, как в день их написания.
Целью вечера стало приобщение широкой аудитории к наследию А. П. Чехова через синтез литературы, музыки, театрального искусства и визуального ряда, а также популяризация двуязычных изданий классической русской литературы. Задача проекта: приблизить Чехова к современному французскому читателю, дать возможность услышать его добрую иронию, почувствовать живой нерв его прозы и увидеть её глазами художников.
Особое место заняла выставка работ художников Елены Беликовой и Ирины Бах, созданных специально для двуязычного издания «Попрыгуньи». La Sauterelle» (NATANIA) Их рисунки стали не просто украшением книги, а выразительным визуальным комментарием к чеховскому миру, отражающим его иронию, тончайшие психологические движения и скрытую драму. Иллюстрации представляют собой самостоятельный художественный проект, раскрывающий тему произведения в визуальной форме.
Работу над оригинал-макетом и оформлением издательского проекта осуществила арт-директор издательства Анна Комарова, выпускница известной парижской школы дизайна ESSAG Penninghen. В издание вошло более 50 иллюстраций художницы Елены Беликовой – выпускницы Смоленского педагогического института имени Карла Маркса, основательницы студии Elena-BelikovaKunstakademy и иконописной мастерской «Изограф» (Карлсруэ, Германия). Художница работает арт-терапевтом и является членом художественного сообщества KUNST18.
С музыкальной программой выступили: Александр Григорьев, пианист, музыкант редкой тонкости, воспитанный в лучших традициях русской музыкальной школы. В его игре сила, изящество и эмоциональная глубина, которая захватывает внимание слушателя. Его игра стала нашей связующей нитью, нашим общим дыханием…. Две удивительные талантливые вокалистки: Юлия Вдовина, сопрано, чей светлый, прозрачный голос передаёт лирику русской и европейской музыки с такой лёгкостью, что эмоции будто сами находят дорогу к слушателю. Нина Забаровская, меццо-сопрано, с тёплым, выразительным тембром, способным одинаково естественно передать и нежность колыбельной, и сдержанную драму романса.
В художественной части приняли участие: Анн Лефоль, театральная актриса, умеющая передать хрупкую и вместе с тем сермяжную правду текста с удивительной точностью и силой. Оливье Ракка, актёр театра и кино, служит сцене в Комеди Франсэз.
Благодаря этим артистам музыка и литературное чтение гармонично сочетались, откликаясь и дополняя друг друга, как в настоящем театре жизни… Мы отмечаем не только юбилей Чехова, мы отмечаем образ жизни, который он так точно передал: скромный, ясный, сострадательный, ироничный и удивительно живой. Чехов говорил: «Хороший писатель – не тот, кто судит, а тот, кто понимает». На мероприятии присутствовали представители посольства Российской Федерации в Париже, сотрудники Русского Дома, учителя, педагоги, родители, читатели, представители русскоязычных и франкоязычных культурных сообществ.
Вечер прошёл в дружеской, почти семейной атмосфере. Многие гости отметили, что мероприятие стало не просто творческим событием, а настоящим праздником культуры, объединившим поколения и страны... Музыкально-литературный вечер стал значимым культурным событием, объединившим искусство слова, музыки и иллюстрации. Мероприятие способствовало укреплению культурных связей, популяризации русского языка, творчества А. П. Чехова и расширению доступа к качественным двуязычным книгам.