SPA FRA ENG ARA
EN

Иностранные студенты в Саратове прочитали стихи Пушкина на родных языках

Редакция портала «Русский мир»
09.06.2025



Стихи Александра Пушкина прозвучали на поэтическом вечере в Саратове на русском, французском, арабском, английском языках, а также языках народов России и ближнего зарубежья. Произведения русского классика исполнили иностранные студенты и школьники, сообщает «Комсомольская правда».

Мероприятие, посвящённое Дню русского языка и дню рождения Александра Пушкина, приняла саратовская Областная научная библиотека. Организатором выступило министерство внутренней политики и общественных отношений региона при поддержке Федерального агентства по делам национальностей.

Участниками конкурса стали иностранные студенты и школьники из Саратова и Энгельса, они подготовили и исполнили фрагменты из сочинений Александра Пушкина. Они прочитали пушкинские строки на своих родных языках, включая татарский, кумыкский, туркменский, таджикский, узбекский и многие другие.

Учащийся Саратовского национального исследовательского госуниверситета имени Чернышевского Колани Лийелб Джуниор отметил, что с удовольствием присоединился к числу участников. Студент подчеркнул, что проект дал ему возможность лучше узнать русскую литературу. Первокурсник надеется, что такие литературные вечера будут проводиться и в дальнейшем, поскольку они мотивируют иностранных студентов к изучению русского языка.

По окончании мероприятия всем участникам вручили сертификаты и призы.
Метки:
Александр Пушкин, иностранные студенты

Новости по теме

Новые публикации

В столице Южной Кореи 3 декабря открылась очередная художественная выставка русского искусства. Её устроители – группа местных энтузиастов, любителей русской культуры из галереи Cartina Collection  – стремятся погрузить гостей в мир культуры северного соседа через живопись, кино, музыку и литературу.
Современное значение прилагательного «затрапезный» соотносится с такими понятиями, как «будничный, ненарядный, неопрятный». Как и почему появились выражения «затрапезный вид», «ходить в затрапезе»? Имеют ли они отношение к трапезе? Рассмотрим разные версии их происхождения.