EN

Литературные связи России и Китая обсудят на книжной ярмарке в Чанчуне

Редакция портала «Русский мир»
15.05.2025

Фото: пресс-служба Департамента культуры города Москвы / mos.ru (CC BY 4.0)###https://www.mos.ru/news/item/141386073/Российская литература будет представлена в рамках Северо-Восточной книжной ярмарки, сообщает PrimaMedia. Её работа начинается в четверг, 15 мая, в китайском Чанчуне. На следующий день, 16 мая, запланировано проведение китайско-российского культурного диалога «Книги как мост дружбы». Одним из его участников станет известный российский издатель Роман Косыгин. Он познакомит широкие круги литературной общественности КНР с литературной премией «Дальний Восток», которая носит имя выдающегося исследователя и писателя Владимира Арсеньева.

В оргкомитете премии выразили надежду, что это позволит привлечь большее количество русскоязычных авторов, проживающих в Китае, к участию в конкурсе. Также, по мнению организаторов, это поможет популяризировать творчество современных российских писателей в Китае.

Как сообщал «Русский мир», в этом году премию будут вручать в седьмой раз, ею отмечают русскоязычных авторов, пишущих о Дальнем Востоке. Награда направлена на привлечение внимания к Дальнему Востоку и на поддержку писателей, освещающих проблемы региона. Ограничений по возрасту, гражданству, месту жительства авторов нет. Организатором является некоммерческая организация «Фонд развития социальных инициатив».

Роман Косыгин также выступит в рамках дискуссии «Новые возможности китайско-российского культурного обмена в цифровую эпоху». В рамках торжественной церемонии обмена книгами, символизирующей культурные связи между двумя странами, он передаст китайской стороне первый том полного собрания сочинений Арсеньева.

Метки:
российская литература, премия

Новости по теме

Новые публикации

О тех, кто не находит себе полезного занятия, говорят, что они лодыря гоняют, слоняются, шляются без дела, дурака валяют и т. д. Откуда взялись эти и другие выражения, обозначающие поведение бездельников и лентяев? Рассмотрим некоторые фразеологизмы подробнее.
Русская литература остаётся одной из самых популярных в мире. Благодаря переводчикам слово русских классиков и современных российских авторов достигает тех уголков планеты, где ранее не звучало вовсе или не слышали с советских времён. Книги выходят большими тиражами и не залёживаются на полках книжных магазинов.