EN

В Москве высадили деревья в честь испанцев-фронтовиков

Редакция портала «Русский мир»
14.05.2025

Фото: pxhere.com (CC0 Всеобщее достояние)###https://pxhere.com/ru/photo/1074901

Молодые дубы будут расти на территории Музея Победы в Москве, сообщает телеграм-канал Московского дома соотечественника.

Саженцы привезли из испанской Герники. Их посадили рядом с часовней, которая увековечивает память испанцев, воевавших с фашизмом в составе Советской армии во время Великой Отечественной войны.

Участниками мемориальной акции стали испанские дети войны и молодые люди, которые говорят на русском и испанском языках. К ним присоединился генконсул Испании в РФ Родриго де ла Винья Mулак.

Акция является частью проекта, направленного на увековечение памяти испанских добровольцев, он реализуется при поддержке МИД РФ.

По словам руководителя проекта Елены Александровой, которая возглавляет ассоциацию «Север — дети войны СССР», испанцы были первыми и самыми многочисленными иностранцами в рядах Красной армии. Они также воевали в партизанских отрядах, были моряками, танкистами, лётчиками. На стороне СССР воевало около 800 испанцев.

Как сообщал «Русский мир», ранее дубы из Герники посадили в Санкт-Петербурге, на Пискарёвском мемориальном кладбище, в Летнем саду и в городе Пушкине.

В 1937 году Советский Союз принял порядка трёх тысяч детей из Испании, бежавших от ужасов гражданской войны. Часть прибывшей группы была расформирована по детдомам Ленинграда. С началом войны и блокады многие испанцы отправились на войну с нацистами, а также оказывали посильную помощь жителям города, оказавшимся в осаде, и раненым воинам.
Метки:
Великая Отечественная война, юбилей Победы

Новости по теме

Новые публикации

О тех, кто не находит себе полезного занятия, говорят, что они лодыря гоняют, слоняются, шляются без дела, дурака валяют и т. д. Откуда взялись эти и другие выражения, обозначающие поведение бездельников и лентяев? Рассмотрим некоторые фразеологизмы подробнее.
Русская литература остаётся одной из самых популярных в мире. Благодаря переводчикам слово русских классиков и современных российских авторов достигает тех уголков планеты, где ранее не звучало вовсе или не слышали с советских времён. Книги выходят большими тиражами и не залёживаются на полках книжных магазинов.