EN

В Индии стартовал конкурс переводов к 226-летию Пушкина и 80-летию Победы

Редакция портала «Русский мир»
06.05.2025



Дан старт Всеиндийскому конкурсу художественного перевода, приуроченному к 226-летию Александра Пушкина и 80-летию победы в Великой Отечественной войне. Организаторами выступают Русский дом в Нью-Дели, московский Институт перевода и Союз переводчиков-русистов Индии, сообщает Русский дом в индийской столице.

Чтобы присоединиться к конкурсу, необходимо перевести рассказ Сергея Алексеева «Брестская крепость» с русского языка на английский, хинди, санскрит или другие языки, распространённые в Индии, — организаторы предложили на выбор одиннадцать языков. После того как перевод будет сделан, конкурсантам необходимо прочитать текст на видео и до 15 мая переслать ролик и работу организаторам.

К участию приглашаются переводчики в возрасте от 20 до 40 лет, результаты будут оглашены до 2 июня.

Церемония награждения и публикация лучших работ запланированы в день рождения Александра Пушкина и День русского языка — 6 июня. Конкурсантов наградят сертификатами, для победителей подготовлены призы.
Метки:
юбилей Победы, Александр Пушкин

Новости по теме

Новые публикации

В год 80-летия разгрома фашизма международная акция «Диктант Победы» подтвердила свой статус одного из самых масштабных просветительских проектов современной России. С каждым годом инициатива объединяет всё больше участников, и в 2025-м побила все рекорды: к ней присоединились 2,75 миллиона человек из России и ещё 97 стран мира.
«В июне повышенную зарплату получат те, кто работают в праздник», – гласит один из новостных заголовков. Как же правильно: «те, кто работают» или «те, кто работает»? Вспомним особенности согласования сказуемого с подлежащим, выраженным местоимением, и подлежащим, обозначающим совместность действия.