EN

В Астане представили издание «Конька-Горбунка» на казахском и русском языках

Редакция портала «Русский мир»
03.05.2025

В Астане представили новый выпуск сказки русского поэта Петра Ершова «Конёк-Горбунок» на казахском и русском языках. Издание осуществлено при финансовой поддержке правительства Ямало-Ненецкого автономного округа, цитирует ТАСС сообщение Русского дома в Астане. Часть тиража передали в детские библиотеки столицы Казахстана.

Презентация состоялась в Национальной академической библиотеке страны, издание приурочено к 210-летию Петра Ершова. В Русском доме в Астане рассказали, что инициатором выпуска сказки на казахском и русском языках стал депутат Тюменской областной думы Дмитрий Фролов, финансовую поддержку оказало правительство Ямала.

При подготовке издания за основу было взято издание «Конька-Горбунка» 1974 года с переводом на казахский язык, который сделал поэт и литературовед Кайнекей Жармагамбетов. Это переложение считается классическим.

В Русском доме в Астане рассказали, что к проекту присоединилась праправнучка Петра Ершова, которая живёт в столице Казахстана, и дочь автора перевода — Алима Кайнекеевна. На презентации книги передали в Национальную академическую библиотеку и детские библиотеки Астаны.

Метки:
русские сказки, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Высказывание Александра Твардовского «Поэт тот, кого читают люди, обычно не читающие стихов» полностью соответствует истине. Твардовского читали все – и его современники, которые прошли войну, и те, кто родился после войны. А многим он дорог благодаря журналу «Новый мир» – символу хрущёвской оттепели. 21 июня исполняется 115 лет со дня рождения поэта.
В 2014 году судьба гражданина Франции Франсуа Модеме совершила крутой поворот: он уехал в Донбасс, чтобы защищать там ценности Русского мира. А потом остался в России и вновь круто поменял судьбу: закончил Московскую консерваторию и стал солистом Самарского театра оперы и балета.