SPA FRA ENG ARA
EN

В Китае русский язык активно используется в рекламе и молодёжном сленге

Редакция портала «Русский мир»
14.02.2025

В Китае русский язык набирает популярность в рекламе и молодёжном сленге. Внимание на это обратили не только российские, но и китайские СМИ. Отмечается, что явление уже вышло за пределы юмористических роликов и воспринимается как одна из самых заметных тенденций китайской поп-культуры, сообщает портал «Бизнес с Китаем»

Русский язык в Китае не является экзотическим, он известен на протяжении многих столетий, торговые отношения страны вели с давних времён. Сегодня молодёжью Китая русский язык воспринимается, как гибкий и интересный, содержащий множество модных фраз и сленговых слов.

Например, блогеры любят говорить «Ой!» или «Давай!» в своих видео, чтобы сделать их живее и ярче. Также пользуются популярностью такие слова, как «спасибо» и «привет», которые украшают речь китайской молодёжи, делая её необычной.

На явление обратили внимание и рекламщики, увидевшие перспективу в использовании русских слов для продажи товаров. В китайской столице можно увидеть надписи «Кофе — наше всё!» на русском языке с переводом на китайский, а также афиши вечеринок с русским словом «Танцуй». Это делается для привлечения внимания людей.

Китайский напиток со словом «сила» на этикетке, написанным кириллицей, вызвал ажиотаж в соцсетях. Опрос, проведённый около года назад в Китае, показал, что каждому третьему молодому китайцу нравится звучание русских слов, отличающихся экзотическим шармом.

О росте популярности языка Пушкина свидетельствует и повышение востребованности обучающих программ по русскому языку.

Метки:
молодёжь, Китай

Новости по теме

Новые публикации

Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.