SPA FRA ENG ARA
EN

Сборник стихов Фёдора Тютчева в переводе на монгольский язык представили в Улан-Баторе

Редакция портала «Русский мир»
21.03.2024


Стихи Фёдора Тютчева в переводе на монгольский язык представили в Улан-Баторе, сообщает ТАСС. Презентация нового издания состоялась на базе представительства Россотрудничества. Сто тридцать проведений известного русского поэта перевёл Сономын Дондог. Ветеран педагогического труда, лауреат премии «Золотое перо» Союза писателей Монголии, которому исполнилось уже 93 года, работал над ними в течение двух лет. 

Химик по образованию, он много лет посвятил переводу российской поэзии. Ранее он познакомил монгольских читателей со стихами Агнии Барто, Анны Ахматовой, Расула Гамзатова, Александра Пушкина. 

Книгу помог выпустить московский Институт перевода. Особенность издания в том, что у читателей есть возможность послушать стихи Тютчева в исполнении известных артистов Монголии. Ссылка на звукозапись размещена на страницах сборника в виде QR-кода.
Метки:
русская литература, поэзия, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.