EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль книги и чтения «Читающая республика» прошёл в Донецке

Фестиваль книги и чтения «Читающая республика» прошёл в Донецке

Анна Погорелая, Донецк
07.06.2023


6 июня – в День русского языка и день рождения Александра Сергеевича Пушкина – в Донецкой республиканской универсальной научной библиотеке имени Н. К. Крупской прошёл традиционный фестиваль книги и чтения «Читающая республика». Фестиваль состоялся в рамках проекта «Крепкая семья» Всероссийской политической партии «Единая Россия» при поддержке Министерства культуры Донецкой Народной Республики и Русского центра.

В этом году мероприятие прошло в онлайн-режиме, поэтому принять участие смогли не только жители Донецкой Народной Республики, но и все желающие из других регионов и государств.

Любителям литературы было предложено множество конкурсов, интеллектуальных и развлекательных игр, викторин, видеообзоров, литературных и музыкальных подборок, интересных и полезных публикаций – в социальных сетях, на официальном сайте библиотеки имени Н. К. Крупской и на портале «Культура Донбасса».

Участники смогли ознакомиться с информационной подборкой «Интересные факты о русском языке» и узнать много нового, заполнить книжное бинго «Пушкина читали?» и поделиться фотографиями своих домашних библиотек, послушать плейлист и прочитать статью «Песни, посвящённые книгам», посмотреть видеоролик «Донецкий региолект» и узнать больше об особенностях лексики в Донбассе.

Любителям интеллектуального досуга было предложено справиться с непростой викториной «Донбасс в литературе: история и современность», музыкальной игрой «Песни из советских фильмов». Особое внимание привлекла игра «Два в одном», в которой на знаменитом портрете главного героя дня – Александра Пушкина – было заменено лицо автора на лица других писателей и поэтов.

Всех любителей хорошей литературы и внимательных участников фестиваля порадовала игра «Восстанови текст», следовавшая за видеообзором-подсказкой «Секретная подборка». Читатели смогли узнать цитаты из произведений Михаила Булгакова, Николая Гоголя, Фёдора Достоевского, Льва Толстого, Джоан Роулинг и Анджея Сапковского. Победителем игры и обладателем сладкого сюрприза и диплома стал Кирилл Николаевский.

В преддверии фестиваля все желающие поделились названиями своих любимых книг, что стало основой для литературной подборки «Рекомендации от читателей». Все участники смогли узнать, какие книги советуют прочесть пользователи библиотеки. Среди самых популярных – «Анна Каренина» Льва Толстого, «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, «Хроники Нарнии» Клайва Льюиса, произведения Ника Перумова о Средиземье, книги Харуки Мураками.

Не менее интересно прошла интеллектуальная игра «Здесь русский дух», где участники справились с пятью турами, посвящёнными устаревшей лексике русского языка, песням, пословицам и поговоркам, литературе. Победителями игры стали три участника – Ольга Бондаренко, Наталия Авельцева и Татьяна Назарова. Именно они получат подарочные наборы с символикой фонда «Русский мир» и дипломы.

Также для участников был подготовлен новый выпуск рубрики «Библиотекарь на кухне», в котором сотрудники библиотеки имени Н. К. Крупской приготовили бланманже (десерт) из повести «Барышня-крестьянка» А. С. Пушкина и поделились рецептом с участниками фестиваля.

В течение дня гости приняли участие в конкурсе «Самый активный читатель», победителями которого стали Ангелина Гергерт, Татьяна Назарова, Вера Трещёва и Ольга Бондаренко. Призёров ждут замечательные подарки – дипломы, книги, чай и значки с писателями.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Донецке, ДНР, литература, День русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева