SPA FRA ENG ARA
EN

«Евгения Онегина» прочитали по-грузински


01.07.2011

В Тбилиси прошла презентация переведённой на грузинский язык поэмы А.С. Пушкина «Евгений Онегин» и изданной на русском языке книги Игоря Оболенского «Цена чести. Истории грузинских мужей». Эти книги изданы в рамках программы «Содействие грузинской книге и литературе», осуществляемой Министерством культуры Грузии, сообщает ИТАР-ТАСС.

Книга писателя, журналиста и сценариста Игоря Оболенского «Цена чести. Истории грузинских мужей» знакомит читателя с видными грузинскими общественными деятелями.

Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

 
Метки:
Евгений Онегин, Евгений Онегин, перевод, Игорь Оболенский, Тбилиси

Новости по теме

Новые публикации

Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.